橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

总监和经理哪个大

总监和经理哪个大 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;

  然后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也(yě)。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之总监和经理哪个大哉?从许子(zi)之道(dào),相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么(me)这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别(bié)人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市(shì)价(jià)就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万(wàn)倍(bèi)。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给(gěi)他一(yī)块(kuài)可(kě)以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的(de)核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独(dú)到的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会(huì)和(hé)农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说(shuō)字子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

总监和经理哪个大

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住处。

  他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的(de)事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国(guó)时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派(pài)的(de)代表人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 总监和经理哪个大

评论

5+2=