关于仲尼适楚(chǔ),出于林中,见佝偻者承(chéng)蜩,犹掇之(zhī)也翻(fān)译,仲尼适楚,出于(yú)林中(zh风味发酵乳是不是酸奶ōng),见佝(gōu)偻者承蜩,犹掇之也议(yì)论文以(yǐ)及仲(zhòng)尼适楚,出(chū)于林中,见佝偻者承蜩(tiáo),犹掇之也翻译(yì),仲尼适(shì)楚,出(chū)于(yú)林中,见佝偻者承蜩,犹掇(duō)之也作文,仲尼(ní)适楚(chǔ),出于(yú)林(lín)中,见(jiàn)佝偻者承蜩,犹掇之也议论文,仲尼适楚,出于林(lín)中(zhōng),见佝(gōu)偻者承蜩,犹掇之(zhī)也 断(duàn)句,仲尼适楚,出于林(lín)中,见佝偻者承蜩,犹掇之也拼音等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
仲尼适(shì)楚,出于林中,见佝偻(lóu)者(zhě)承蜩,犹掇之也翻译,仲(zhòng)尼适楚,出于(yú)林中(zhōng),见佝偻(lóu)者承蜩(tiáo),犹掇(duō)之也议论文(wén)
仲尼适楚(chǔ),出于林中,见佝偻者承蜩(tiáo),犹掇之(zhī)也。风味发酵乳是不是酸奶> 仲尼(ní)曰:“子巧(qiǎo)乎!有(yǒu)道邪?”曰:“我(wǒ)有道也。
五六(liù)月累丸(wán)二而不坠,则失者锱(zī)铢;
累三而(ér)不(bù)坠,则(zé)失者十一;
累五而不坠,犹掇(duō)之也。
吾处身也,若厥(jué)株拘;
吾执臂(bì)也,若槁木(mù)之枝;
虽天地(dì)之大,万物之多(duō),而唯蜩(tiáo)翼(yì)之知。
吾不反不侧,不以万物易(yì)蜩(tiáo)之翼,何为而不!”孔子顾谓弟子曰:“用志不(bù)分(fēn),乃(nǎi)凝于神(shén),其痀偻丈人之谓乎!”
佝偻承(chéng)蜩原(yuán)文(wén)及(jí)翻译
该文写驼背(bèi)老人讲(jiǎng)述(shù)自己苦(kǔ)练捕蝉本领之事,借此喻彼,以(yǐ)小喻大(dà)。
原文入下(xià)。
仲尼适(shì)楚,出于林中,见(jiàn)佝偻者承坦(tǎn)谈念蜩,犹掇之也。
仲尼(ní)曰,子巧乎(hū),有道邪。
曰,我有道也。
五(wǔ)六(liù)月累丸二而(ér)不坠,则失者锱铢,累三而不坠,则失者十(shí)一(yī)让困(kùn),累五(wǔ)而不坠,犹掇之也(yě)。
吾(wú)处身也,若厥株拘,吾执臂(bì)也,若槁木之枝,虽天地之大,万物之多(duō),而唯蜩翼之知。
吾不反不侧,不以万(wàn)物易蜩之翼,何为(wèi)而不得。
孔子顾(gù)谓(wèi)弟(dì)子曰,用志不分(fēn),乃凝于(yú)神,其_偻丈人之谓乎。
1、翻译。
孔子到楚国去,经过(guò)树林,看见一个驼背(bèi)老人正用竿子粘蝉,就好像在地(dì)上(shàng)拾取一样。
孔子(zi)说:“先生真是巧啊,有门道(dào)吗。
驼背老人说(shuō),我有我的办法(fǎ)。
经过五(wǔ)六个月的(de)练习(xí),在竿(gān)头累叠(dié)起两个丸子而不会坠落(luò),那(nà)么失手的情况(kuàng)已经很少(shǎo)了(le),迭起(qǐ)三个丸(wán)子而不(bù)坠落,那么失手的情况十次不(bù)会超过一(yī)次了(le),迭起(qǐ)五个丸(wán)子而不坠落,也就会像在地面上(shàng)拾取一样容易(yì)。
我立定身子,犹如临近地面(miàn)的(de)断木(mù),我举竿的手臂,就像(xiàng)枯(kū)木的树枝,虽然天(tiān)地(dì)很大,万物品类很多,我一心(xīn)只(zhǐ)注意蝉(chán)的翅(chì)膀(bǎng),从不思(sī)前想后(hòu)左顾右盼,绝不因纷繁(fán)的万物而改变对蝉翼的注意侍吵,为什么不能成功(gōng)呢。
孔子转身(shēn)对(duì)弟子(zi)们说:“运(yùn)用心志不分散,就是高度凝(níng)聚精(jīng)神,恐怕说(shuō)的就(jiù)是这(zhè)位(wèi)驼背的老人吧。
2、说明了(le)凡事只要(yào)专(zhuān)心(xīn)致志(zhì),排除外界的一(yī)切干扰,艰苦努(nǔ)力,集中精(jīng)力(lì),勤(qín)学苦练(liàn),并(bìng)持(chí)之以恒,就一定能(néng)有所成就(jiù),即使先天(tiān)条件不足也不(bù)例外。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 风味发酵乳是不是酸奶
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了