橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音

其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)

  本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下(xià)而(ér)不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义(yì)之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下(xià)却(què)不(bù)事事过(guò)问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市(shì)价就不(bù)会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗(ma)?按(àn)照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音后(hòu)食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社(shè)会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认(rèn)为(wèi)的(de)古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音

评论

5+2=