橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿

乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的(d乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿e)。

  关(guān)于(yú)陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译

  《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。

  一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)

  陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。

  一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。

  陈(chén)万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要(yào)的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再说话。

《陈万年教子(zi)》注释

  尝:曾经。

  戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌睡(shuì)。

  欲:想要。

  杖:名(míng)词(cí)用作动词,用棍子(zi)打。

  之:代词(cí),指代陈咸。

  曰:说(shuō)。

  乃公:你的(de)父亲 ,乃:你

  谢:道(dào)歉,认错(cuò)。

  具(jù)晓:完全明白,具,都(dōu)。

  大(dà)要:主要的意思。

  大要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。

  拍马屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言:话。

  显:显(xiǎn)赫。

《陈万(wàn)年教子》原文

  陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于床下。

  语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。

  万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄也(yě)。

  ”万(wàn)年乃不复(fù)言。

陈万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻译

     文言文是中国(guó)古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要(yào)包括以(yǐ)先秦(qín)时期(qī)的口语为基础而形成的书面(miàn)语。

  下面是我为你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。

     陈(chén)万年教(jiào)子(zi)原文

     陈(chén)万年(nián)乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。

   万年乃(nǎi)不(bù)复(fù)言。

     选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)

     译文

     陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。

  告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。

  陈万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他,训斥说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的(de)意思(sī)我都知道,主要意(yì)思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。

  陈万年(nián)于(yú)是不(bù)敢再(zài)说话。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同(tóng)诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公(gōng):你(nǐ)的(de)父亲

     5.尝:曾(céng)经。

     6.具:全,都

     7.谢:道(dào)歉

     8.语:说话

     9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫

     10.杖:打

     11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)

     12.之(zhī):代(陈咸(xián))

     13.曰:说(shuō)

     14.大(dà)要;主要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的(de)话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白(bái)

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。

     19.睡:打瞌睡(shuì)。

     启(qǐ)发

     ①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师(shī),父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印(yìn),所以(yǐ)说,作为(wèi)父(fù)母千万(wàn)要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子(zi)走歪道的父(fù)母,文中陈万年(nián)就是其中一个。

     ②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类反面角色(sè)的代表之一,但(dàn)也(yě)有(yǒu)一些好的长辈。

     ③通过(guò)这篇文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。

  陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的。

  关于陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译

  《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。

  一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。

《陈万年教子》翻译

  陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训(xùn)话。

  一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

  陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你(nǐ)反(fǎn)而打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),不听我(wǒ)的话,这是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)认错(cuò),说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教(jiào)我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再(zài)说话。

《陈万年教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈(tán)论(lùn),说话。

  睡:打瞌睡(shuì)。

  欲:想要。

  杖:名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。

  之:代词,指代陈咸(xián)。

  曰:说。

  乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完(wán)全明(míng)白,具(jù),都。

  大要(yào):主(zhǔ)要的(de)意思。

  大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿

  拍马屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言:话(huà)。

  显(xiǎn):显赫(hè)。

《陈万年教子》原文

  陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。

  语至三更,咸睡,头触屏风。

  万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。

  ”万年乃不复言。

陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻(fān)译

     文言(yán)文(wén)是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。

  下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的(de)陈万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。

     陈万(wàn)年(nián)教子原文

     陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下(xià),语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也。

   万(wàn)年乃不复言。

     选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)

     译文

     陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。

  告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。

  陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不听(tīng)我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。

  陈万年于是(shì)不敢再(zài)说(shuō)话。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。

     2.戒:同(tóng)诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公(gōng):你的(de)父亲

     5.尝:曾(céng)经(jīng)。

     6.具:全,都

     7乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿.谢:道歉(qiàn)

     8.语:说(shuō)话(huà)

     9.显:显(xiǎn)赫

     10.杖:打

     11.其(qí):陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说(shuō)

     14.大要;主要的意思(sī)。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话(huà)的(de).意思我都明白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。

     19.睡(shuì):打瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合(hé)格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是(shì)其中一个。

     ②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些(xiē)好(hǎo)的长(zhǎng)辈。

     ③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿

评论

5+2=