陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明白您所(suǒ)说的话(huà),主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)注解及(jí)翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主(zhǔ)要包(bāo)括(kuò)以先秦时(shí)期的口语(yǔ)为基(jī)础而形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(hu少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字ān)迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这(zhè)是为(wèi)什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话(huà)的(de)意思我都(dōu)知道,主要少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的(de)烙(lào)印,所以说,作为父(fù)母千(qiān)万要做一个合格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色的(de)代表(biǎo)之(zhī)一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣(chén)也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基(jī)础而(ér)形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是我为你带(dài)来(lái)的(de少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字)陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说(shuō):你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子(zi)走歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了