文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于(yú)人者食人,治向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;
虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难(nán)道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的(de)道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们(men),使他们得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他(tā)们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。
把财(cái)物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得(dé)君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费心思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数量相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜(bài)许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的(de)忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的(de)核(hé)心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用(yòng),并(bìng)对(duì)物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到(dào)的(de)农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。
中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人(rén),天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被人统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了