陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示尿布疹一般几天痊愈,宝宝尿布疹用什么药膏好得快(shì),陈万年教子(zi)文言文(wén)的翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您(nín)所(suǒ)说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 尿布疹一般几天痊愈,宝宝尿布疹用什么药膏好得快,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大(dà)要(yào):主要的意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主要的(de)意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不(bù)复言(yán)。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础(chǔ)而形成的(de)书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何(hé)也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是(shì)为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意(yì)思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是(shì)不敢再(zài)说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子(zi)身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色(sè)的代(dài)表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文(wén)言文的翻(fān)译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想(xiǎng)要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听(tīng)我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要(yào)的(de)意思(sī)是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的书面(miàn)语(yǔ)。
下面(miàn)是(shì)我为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也(yě)。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父(fù)亲(qīn)口(kǒu)口(kǒu)声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听(tīng)我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说(shuō)的(de)话的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
尿布疹一般几天痊愈,宝宝尿布疹用什么药膏好得快19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的(de)烙(lào)印(yìn),所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母(mǔ),文(wén)中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈(bèi)教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的(de)代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 尿布疹一般几天痊愈,宝宝尿布疹用什么药膏好得快
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了