文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释是(shì)本(běn)文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是(shì)容易的(de),为天下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难(nán)道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来(lái),这是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之(zhī)言(yán),主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕国拜许诸事顺遂下一句是什么意思,最吉祥的八个字句子行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究(jiū)、认识。
许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住处做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学(xué)派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与诸事顺遂下一句是什么意思,最吉祥的八个字句子孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 诸事顺遂下一句是什么意思,最吉祥的八个字句子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了