文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是本(běn)文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后中国可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);
被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下(xià)比较长的古诗词,比较长的古诗10句让给别人是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市价就(jiù)不会(huì)不同(tóng),国(guó)都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。
您(nín)让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文(比较长的古诗词,比较长的古诗10句wén)公(gōng)根据(jù)许行(xíng)的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下(xià):
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子(zi),与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的(de)思(sī)想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 比较长的古诗词,比较长的古诗10句
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了