橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

特仑苏真比一般牛奶好吗,特仑苏纯牛奶真假对比

特仑苏真比一般牛奶好吗,特仑苏纯牛奶真假对比 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示是九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相马原文(wén)译文读音等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可(kě)告以(yǐ)天下之(zhī)马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋(gāo),此其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然(rán)太息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见;

  视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也(yě)。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了,您(nín)的(de)子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可(kě)以从外形容貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下难(nán)得(dé)的(de)好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来(lái)像飞一样地快(kuài),而且尘(chén)土不(bù)扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们都是些才(cái)智低下的人,可以告诉他们识别一般的良(liáng)马的方法,不能(néng)告(gào)诉他们(men)识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他(tā)观察识别天下难(nán)得的(de)好马的(de)本领绝不(bù)在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来(lái)报告说(shuō):“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那(nà)匹马(mǎ)牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆(mù)公(gōng)很不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐(lè)找来对他说(shuō):“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛色(sè)公母都不知(zhī)道(dào),他(tā)怎么能(néng)懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界(jiè)吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九(jiǔ)方皋他所观察地是马的天赋的(de)内(nèi)在素质,深得它(tā)的精妙,而忘记(jì)了它的(de)粗(cū)糙(cāo)之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看(kàn)不见他(tā)所不需要看见的;

  只观察(chá)他所需要(yào)观察的,而遗(yí)漏(lòu)了(le)他(tā)所不需要观察(chá)的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包含着(zhe)比相马本身价(jià)值(zhí)更(gèng)高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事(shì)实证明(míng),它果然(rán)是一匹天下难(nán)得的好马。

九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马文(wén)言文告(gào)诉我们看问题要(yào)抓住事物本质,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家整理了九方皋相马(mǎ)文言文翻译(yì)和(hé)寓意(yì),供(gōng)大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您(nín)的家族(zú)中有谁能够(gòu)继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答道:“对于(yú)一(yī)般的良马(mǎ),可以从(cóng)其外(wài)表(biǎo)上、筋骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察得出来。

  而那天下难(nán)得的千里马(mǎ),好(hǎo)像(xiàng)是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人(rén)看不到飞扬(yáng)的尘土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿(ér)。

  我的孩(hái)子们都是才能(néng)低(dī)下的人,对于好马的特征,我可以告诉(sù)他们,对(duì)于千里(lǐ)马的(de)特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来(lái)判(pàn)断,他们是无法掌握的(de)。

  不(bù)过,在过去(qù)同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担过柴的(de)人当中,有一个名(míng)叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术(shù)不(bù)在我(wǒ)之下(xià),请大(dà)王召(zhào)见他(tā)吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公便召(zhào)见了九方皋,叫(jiào)他到各(gè)地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻(xún)找了三(sān)个(gè)月后,回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹(pǐ)黑(hēi)色(sè)的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不(bù)高(gāo)兴,就把伯(bó)乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的(de)毛色(sè)与公母都分埋(mái)宴昌辨不(bù)出来,又怎么(me)能认(rèn)识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到(dào)的(de)是马的天赋和内在(zài)素(sù)质。

  深(shēn)得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记(jì)了(le)它的(de)粗糙(cāo)之(zhī)处(chù);明(míng)悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见(jiàn)的;只视察他所需要视(shì)察的(de),而遗漏了(le)他所不需要观(guān)察的。

  九方皋(gāo)相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的(de)价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回(huí)来后(hòu),果然是(shì)名不虚(xū)传(chuán)的、天下少有的千(qiān)里(lǐ)马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下(xià)才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可(kě)告以天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣(chén)之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不(bù)见其(qí)所不见;视其所(suǒ)视(shì),而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对(duì)待人、事、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名(míng)的(de)典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之书,它(tā)能开启人们心智,给人以启(qǐ)示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子以及(jí)列子后学(xué)著作的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故(gù)事、历史故(gù)事组成。

  而基本(běn)上则以寓(yù)言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百(bǎi)零二(èr)个。

  如(rú)《黄帝篇》有十(shí)九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事(shì)和哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智(zhì)慧(huì)的光(guāng)芒。

  九方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文(wén)启示是(shì)九方皋相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在(zài)对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示以(yǐ)及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译(yì)文启示,九方皋相马原文译(yì)文注(zhù)释(shì)启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文读(dú)音等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相马原文(wén)及译文及(jí)寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑(huò),要能(néng)透过(guò)现象看到本(běn)质。九方皋相(xiāng)马原(yuán)文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆下(xià)才(cái)也(yě),可告以良马,不可告(gào)以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;

  视(shì)其所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下(xià)之马也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有(yǒu)可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的(de)良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下(xià)难得的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好(hǎo)像没(méi)有的。

  这(zhè)样的马跑起(qǐ)来像(xiàng)飞一(yī)样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹(jì)。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的(de)人,可以(yǐ)告诉他们识别一般(bān)的良马的方(fāng)法,不能告(gào)诉他们识别天下难得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾(céng)经(jīng)和我一起(qǐ)担柴(chái)挑菜的叫九(jiǔ)方皋的(de)人,他观察识别天下(xià)难(nán)得的好马的本领绝不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见(jiàn)了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方(fāng)皋回来报告说(shuō):“我(wǒ)已经在(zài)沙(shā)丘(qiū)找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都不知道,他怎么能懂得什么(me)是好马(mǎ),什么不是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达到(dào)了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方!九方皋(gāo)他(tā)所观察地(dì)是马的天赋(fù)的内在素质,深得(dé)它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明悉它的(de)内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的(de),看不见他所不需要看(kàn)见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含(hán)着比(bǐ)相(xiāng)马本身价值更(gèng)高的(de)道理哩!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回(huí)驯养使用,事实(shí)证明,它(tā)果然是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题要抓住事物本质,不(bù)能为表(biǎo)面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为(wèi)大家(ji特仑苏真比一般牛奶好吗,特仑苏纯牛奶真假对比ā)整理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译(yì)和(hé)寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家族中有谁(shuí)能(néng)够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答(dá)道(dào):“对于一般的(de)良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨上观(guān)察得出(chū)来(lái)。

  而(ér)那(nà)天下难得的千里马(mǎ),好像是若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞(fēi)扬的尘土,寻(xún)不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们(men)都(dōu)是(shì)才能低(dī)下的人(rén),对于好马的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马的经验来(lái)判断(duàn),他们是无法掌(zhǎng)握(wò)的。

  不过,在(zài)过去(qù)同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下,请(qǐng)大(dà)王召见他(tā)吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三个月后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一匹(pǐ)黄(huáng)色(sè)的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)派人去(qù)取,却(què)是(shì)一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连(lián)马的毛色与公(gōng)母(mǔ)都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时(shí)长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了(le)这(zhè)样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是马(mǎ)的天赋和内在素质。

  深得(dé)它的精妙(miào),而(ér)忘记(jì)了它的粗糙之处;明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需要看见(jiàn)的;只(zhǐ)视察他所需要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的(de)。

  九方皋相马的价值(zhí),远远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天下少有的(de)千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜(cài)者,有九方皋,此特仑苏真比一般牛奶好吗,特仑苏纯牛奶真假对比(cǐ)其于马(mǎ)非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之(zhī)能(néng)知(zhī)也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精(jīng)而(ér)忘其(qí)粗(cū),在其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的(de)寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质(zhì)。

  出自(zì)《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派(pài)著作,是一部智慧之书(shū),它能开启人们心智(zhì),给人(rén)以启(qǐ)示,给人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列(liè)子》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书(shū)八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而(ér)基本上则以寓言形式(shì)来表达(dá)精微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个(gè),《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇篇(piān)闪烁(shuò)着智(zhì)慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 特仑苏真比一般牛奶好吗,特仑苏纯牛奶真假对比

评论

5+2=