橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示是(shì)九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本(běn)质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示以及九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)注释启示,九方皋相马原文译文读音等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

九方皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启(qǐ)示(shì)

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人(rén)、事、物的时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求(qiú)马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜(cài)者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣(chén)之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者(zhě)也(yě)。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见(jiàn);

  视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆(mù)公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的(de)年纪(jì)大了,您的(de)子(zi)侄中间(jiān)有没有可以派(pài)去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说:“一(yī)般的良马是可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才(cái)智低(dī)下(xià)的人,可以告诉他们识别(bié)一般的良马的方(fāng)法,不(bù)能告(gào)诉(s两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了ù)他们识(shí)别天下(xià)难(nán)得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担(dān)柴挑菜(cài)的(de)叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他(tā)观察(chá)识别(bié)天下难(nán)得(dé)的好马的本领绝不(bù)在我(wǒ)以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个(gè)月,九方皋回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵(qiān)来(lái),一看(kàn),却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找(zhǎo)好马的人,毛色公(gōng)母都不(bù)知(zhī)道,他怎么能(néng)懂得什么(me)是好(hǎo)马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了(le)一(yī)声,说道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗(ma)?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记(jì)了它(tā)的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看(kàn)不见他(tā)所不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的,而(ér)遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相马,包(bāo)含着(zhe)比相马本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它(tā)果然是一匹(pǐ)天下难得的(de)好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告(gào)诉我们看问(wèn)题(tí)要(yào)抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大家整理了(le)九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召(zhào)见伯(bó)乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了(le)!您的家族中有谁能(néng)够继承(chéng)您(nín)寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上(shàng)观(guān)察得出来。

  而那天下(xià)难得的(de)千(qiān)里(lǐ)马,好像是若有(yǒu)若(ruò)无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起(qǐ)来,让(ràng)人看不(bù)到飞扬的(de)尘土,寻不着(zhe)它奔跑(pǎo)的(de)足蹄(tí)印儿(ér)。

  我(wǒ)的孩子们都是才能低下的人,对(duì)于(yú)好马(mǎ)的特征,我(wǒ)可以告诉(sù)他们,对于千里马的特征,那(nà)只能意会,不可(kě)言(yán)传,仅凭自己(jǐ)相(xiāng)马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握(wò)的。

  不过(guò),在过去(qù)同我一(yī)起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴(chái)的人当中(zhōng),有一(yī)个名叫(jiào)九方皋的人,他的相马(mǎ)技术不(bù)在(zài)我之(zhī)下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻(xún)找了三(sān)个月后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把(bǎ)伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的毛(máo)色与公母都(dōu)分埋宴(yàn)昌辨不出来,又(yòu)怎么能(néng)认识出千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到(dào)了这(zhè)样的境界!他真是高出(chū)我千万倍。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)看(kàn)到的是马的天赋和内在(zài)素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内(nèi)部,而(ér)忘记了(le)它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需(xū)要看(kàn)见的;只视察他所需要视察的,而遗漏(lòu)了他所不需要观察的(de)。

  九方皋两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了(gāo)相(xiāng)马的价值(zhí),远(yuǎn)远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回(huí)来后(hòu),果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者(zhě)绝(jué)尘(chén)弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得(dé)之(zhī)矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无(wú)数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所(suǒ)不见(jiàn);视其所视(shì),而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相马寓指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到本(běn)质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子(zi)》是列(liè)子、列子(zi)弟(dì)子以及列子后学(xué)著(zhù)作(zuò)的汇编(biān)。

  全(quán)书八篇(piān),一百四十章,由哲理散(sàn)文、寓言故事、神话(huà)故(gù)事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言(yán)形式来表达精微(wēi)的(de)哲理(lǐ)。

  共(gòng)有神话(huà)、寓言故(gù)事一(yī)百零(líng)二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示(shì)是(shì)九(jiǔ)方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本(běn)质的。

  关于(yú)九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示以及九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相马原文译文(wén)注(zhù)释启(qǐ)示,九方皋相马原(yuán)文译文读音等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良(liáng)马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马(mǎ)译文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您的子侄中(zhōng)间有没有可以(yǐ)派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良(liáng)马(mǎ)是(shì)可以从外(wài)形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上观察出来的(de)。

  天下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又(yòu)好像没有的(de)。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样(yàng)地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们都是(shì)些才智低下的(de)人,可以告诉他们识别一般的良马(mǎ)的方法,不能(néng)告诉他(tā)们识别天下(xià)难得的好(hǎo)马的方法。

  有(yǒu)个曾经和(hé)我(wǒ)一(yī)起担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识别天下难得的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回(huí)答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去(qù)把那匹(pǐ)马牵(qiān)来(lái),一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯(bó)乐找(zhǎo)来对(duì)他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的(de)那个找(zhǎo)好马的(de)人(rén),毛色公母都(dōu)不知道(dào),他怎么能懂得什么(me)是(shì)好马(mǎ),什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声(shēng),说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到(dào)了这样的境(jìng)界吗(ma)?这正(zhèng)是他胜过(guò)我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明悉(xī)它(tā)的内(nèi)部(bù),而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看(kàn)见的;

  只观(guān)察(chá)他所需要观察的,而遗漏了(le)他(tā)所不(bù)需要(yào)观察的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包含(hán)着比相(xiāng)马本身价值更高的(de)道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵(qiān)回(huí)驯(xùn)养使用(yòng),事(shì)实证明(míng),它(tā)果然是一匹天下(xià)难得的好马。

九方皋(gāo)相马文(wén)言文(wén)翻译(yì)和(hé)寓意

   九方皋相马文言文(wén)告诉我(wǒ)们看问题要(yào)抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和寓意(yì),供大家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了!您的家族(zú)中有谁能够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答(dá)道:“对(duì)于一般的(de)良马(mǎ),可(kě)以从(cóng)其外表上(shàng)、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无(wú),若隐若(ruò)现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才能低下的(de)人,对(duì)于好马的(de)特征,我可以告诉他(tā)们,对于千(qiān)里(lǐ)马的(de)特征,那只能(néng)意会,不可言传,仅凭自(zì)己相(xiāng)马(mǎ)的经(jīng)验(yàn)来判断,他(tā)们是(shì)无法掌握的。

  不过(guò),在过去同我一(yī)起挑过(guò)菜(cài)、担过柴的(de)人(rén)当中(zhōng),有一(yī)个名叫(jiào)九方皋的人,他的(de)相马技(jì)术不在我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋(gāo),叫他到各地(dì)去寻(xún)找(zhǎo)千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙(shā)丘(qiū)找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答:“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色的公(gōng)马。

  这(zhè)时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹(tàn)一声说道(dào):“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是高出我千(qiān)万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的(de)是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘(wàng)记了(le)它(tā)的粗糙之处;明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要(yào)看(kàn)见的(de);只视察他所(suǒ)需要(yào)视察(chá)的,而(ér)遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相马(mǎ)的(de)价(jià)值,远远高于千里马的(de)价(jià)值(zhí)!”

   把(bǎ)马从沙丘(qiū)取回来后(hòu),果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天下少有(yǒu)的千里(lǐ)马。

文(wén)言(yán)文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方(fāng)皋(gāo),此其(qí)于马非臣(chén)之下也(yě),请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又(yòu)何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之(zhī)马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质。

  出自《列(liè)子(zi)·说符》。

   《列子》是(shì)中国(guó)古代思想文(wén)化史上著名(míng)的典籍,属于诸(zhū)家(jiā)学派著作(zuò),是一部智慧(huì)之书,它能(néng)开启(qǐ)人们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子(zi)》是(shì)列(liè)子(zi)、列子弟子以及(jí)列(liè)子(zi)后(hòu)学(xué)著(zhù)作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四(sì)十(shí)章,由哲(zhé)理散(sàn)文、寓(yù)言故(gù)事、神(shén)话故事、历史故(gù)事组成(chéng)。

  而基(jī)本(běn)上则(zé)以寓言形(xíng)式来表达精微的哲理(lǐ)。

  共(gòng)有(yǒu)神话(huà)、寓言(yán)故事(shì)一百零二个(gè)。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王(wáng)篇》有十(shí)一个(gè),《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲理散(sàn)文(wén),篇篇(piān)闪烁着智慧(huì)的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

评论

5+2=