橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年

大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的(de)。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言(yán)原文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识(shí):

越(yuè)妇言文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言(yán)》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表达对封建官(guān)僚的(de)讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精神(shén)。

越妇言(yán)文言文(wén)翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子(zi)之(zhī)志,何(hé)尝不(bù)言通(tōng)达后以匡国(guó)致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶(yé)?以(yǐ)吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位(wèi)变高的(de)时候,没(méi)有(yǒu)痛(tòng)恨(hèn)他的前妻,建房(fáng)子(zi)让她居(jū)住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)跟前做(zuò)这(zhè)做那,好多(duō)年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为(wèi)自己(jǐ)的使命(mìng),把安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣(chén)也好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天(tiān)子(zi)赐(cì)给爵(jué)位,任用(yòng)他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从(cóng)前所(suǒ)说(shuō)的话,了无声(shēng)息再也(yě)听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或(huò)是(shì)急于求富贵(guì)而没有(yǒu)时(shí)间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是(shì)在一个(gè)妇人面(miàn)前夸耀就满足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于(yú)是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居,此处(chù)为(wèi)使(shǐ)动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心(xīn)期(qī):心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和(hé)七年),大中十三(sān)年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治阶(jiē)级(jí)所(suǒ)憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考(kǎo)了(le)几年,总共(gòng)考了十多次(cì),自称“十二三年(nián)就(jiù)试期”,最终还是铩(shā)羽而归(guī),史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年(nián))去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文(wén)及翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷做(zuò)家务(wù)事(shì),有(yǒu)些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他(tā),让他穿着锦绣(xiù)官服并(bìng)且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自(zì)己,是达到目(mù)的了(le);其(qí)他(匡国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和(hé)前妻(qī)的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品文的(de)。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代(dài)文学(xué)家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表达对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺之意(yì),具有强烈的批判(pàn)精神(shén)。

越妇言(yán)文(wén)言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于(yú)买(mǎi)臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子之志,何(hé)尝不(bù)言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假(jiǎ)度(dù)者耶?以(yǐ)吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人(rén),则可矣,其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物让她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻(qī)对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安(ān)抚平(píng)民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使(shǐ)他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时(shí)间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的(de)没有发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释(shì)

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的(de)父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了(le)。

  通达(dá):做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不第。

大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎(zēng)恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多(duō)次,自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁(suì)时(shí)归乡(xiāng)依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原(yuán)文(wén)及翻译

  越(yuè)妇(fù)言原文(wén)及翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(qī)(生活贫(pín)困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍(shì)说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了(le)。

  每当(dāng)想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服(fú)并(bìng)且(qiě)白天(tiān)返(fǎn)回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所(suǒ)说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安(ān)抚百姓)的(de)话,却(què)没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(lǜ)(这些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了(le);大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于(yú)是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离(lí)他而(ér)去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守(shǒu),荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和(hé)前(qián)妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞(zàn)美(měi)朱买(mǎi)臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣(chén)却成了(le)讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得(dé)到富(fù)贵(guì)就只贪图(tú)享受,不思匡(kuāng)国安民(mín)了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年

评论

5+2=