橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一二大写字怎么写千,大写的壹贰叁到十

一二大写字怎么写千,大写的壹贰叁到十 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),一二大写字怎么写千,大写的壹贰叁到十禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zh一二大写字怎么写千,大写的壹贰叁到十ū)海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人之有道(dào)也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司(sī)徒(tú),教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布(bù)帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人(rén)干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关(guān)于做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们(men),使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农(nóng)民(mín)。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国都里(lǐ)就(jiù)没(méi)有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定(dìng)的。

  有的(de)相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要(yào)求(qiú),划给(gěi)他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独(dú)到(dào)的(de)农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),战国(guó)时期儒(rú)家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiān一二大写字怎么写千,大写的壹贰叁到十g)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食(shí)于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵(guì)君轻(qīng)的思(sī)想。

  代表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一二大写字怎么写千,大写的壹贰叁到十

评论

5+2=