文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):
文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农(nóng)之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);
益(yì)烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居(jū)而(ér)无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之(zhī)。快递公司几点下班,派送员晚上多晚不送了
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易(yì),为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民(mín)无(wú)能(néng)名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研(yán)究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xi快递公司几点下班,派送员晚上多晚不送了āng),和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
<快递公司几点下班,派送员晚上多晚不送了p> 掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好(hǎo)作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容(róng)易的(de),为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的(de)价格不一致(zhì),是物品的本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行的(de)要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为(wèi)主业,同(tóng)时(shí)也(yě)从事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。
许行(xíng)以(yǐ)其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之(zhī)称(chēng),与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网(wǎng)
古(gǔ)诗文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释如下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人(rén)者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主;虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的(de)人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓(xìng)的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样(yàng)子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子(zi)并称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 快递公司几点下班,派送员晚上多晚不送了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了