橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗

30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于(yú)文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译古文(wén)岛(dǎo)等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之(zhī),又(yòu)从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住所。

  他的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人干的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的(de)关系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有尊卑(bēi)之序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们(men)得到(dào)向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们(men),对他(tā)们(men)施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品(pǐn)的价格(gé)不一致(zhì),是物品(pǐn)的本(běn)性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同(tóng)样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到(dào)的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷(30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗八年于外,三(sān)过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的(de)徒(tú)弟几十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一个人(rén)的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不(bù)一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公(gōng)元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗

评论

5+2=