橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的(de)解释(shì)是什么(me),音读(dú)训(xùn)读的解释(shì)是问(wèn)什么是音(yīn)读?什么(me)是训读?答(dá)简单来说(shuō),每(měi)个(gè)汉字一(yī)般(bān)都会有两(liǎng)种读(dú)法,一(yī)种叫做“音(yīn)读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读(dú)”(訓読み/くんよみ)的。

  关于音(yīn)读训读的解释是什么(me),音读训读的(de)解释以(yǐ)及音读训(xùn)读的解释(shì)是什么,音读训读的(de)解释和(hé)意思,音读训读的解释,音读训读对照表,音读(dú)和训读是什么意思等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

音读训读的解(jiě)释是什么,音(yīn)读训读的解(jiě)释

  问什么是音读?什么是训(xùn)读?答简单(dān)来说,每个汉字一般都会有(yǒu)两(liǎng)种读法,一种叫做(zuò)“音读”

  (音読み/おんよみ),另(lìng)一种(zhǒng)叫做“训(xùn)读(dú)”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿(fǎng)汉字的(de)读音(yīn),按照这个汉字从中国传入日本的时候(hòu)的读(dú)音(yīn)

  来发音。

  根据(jù)汉字传入的(de)时代(dài)和来源地的(de)不同(tóng),大致(zhì)可(kě)以分为“唐音”。

  “宋音”和“吴音(yīn)”等几种。

  但是,这些汉字(zì)的(de)发音(yīn)和现代汉(hàn)语中同一汉字(zì)巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

  的发音已经有所(suǒ)不(bù)同(tóng)了。

  “音(yīn)读”的词汇多是(shì)汉语的固有词汇(huì)。

  “训读”是按照(zhào)日本固(gù)有的语言(yán)

  来读这(zhè)个汉字时的读(dú)法(fǎ)。

  “训读”的词(cí)汇多是表达日本固(gù)有事物的固(gù)有(yǒu)词汇等。

  有(yǒu)不少(shǎo)汉字具有两

  种以上(shàng)的“音(yīn)读(dú)”音和“训读”音(yīn)。

  例(lì)音读:青年(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(ài)(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好(hǎo)き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读是(shì)什么意思?

  训读(日(rì)语:训読(dú)み/くんよみ),是日文所用汉(hàn)字(zì)的一(yī)种(zhǒng)发音方式,是使用该(gāi)等汉(hàn)字(zì)之日(rì)本固(gù)有同义(yì)语(yǔ)汇的读音。

  所以训(xùn)读只借用汉字的形和义,不采用汉语(yǔ)的音。

  音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译(yì)音(yīn)读出来,叫音读同一个汉(hàn)字在日语(yǔ)中可能有不(bù)止一种读法,是由于其在(zài)不同时期(南北朝、隋(suí)唐、宋等)吸(xī)收了当时汉字的发音。

  每个汉(hàn)字(zì)一般都会有(yǒu)两种(zhǒng)读(dú)法,一种叫做“音友慎(shèn)春读(dú)”(音(yīn)読(dú)み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训(xùn)读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有(yǒu)两种以上的“音读(dú)”音和“训读”音。

  日语和韩语中的训(xùn)读

  1、日(rì)语(yǔ)

  在(zài)日(rì)语里(lǐ),训读(训読)是以日语固(gù)有的发音(yīn)来读出汉(巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么hàn)字,与(yǔ)该汉字本身的好耐字音(吴音(yīn)、汉音、唐音等)有很大的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固有之说法(fǎ),与(yǔ)字音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般认为现代“韩语不存在训读”。

  但近代以前曾有乡札、吏读、口诀等类似(shì)日本万叶假名(míng)的标(biāo)记法存在,充分利用这些汉字的训读。

  使用类似于(yú)和(hé)训(xùn)(日本的训读)的韩训(xùn)。

  对某些的(de)汉字(zì),这意味着相(xiāng)关“汉语传(chuán)入以前的朝鲜的孝(xiào)哪固有语”的韩(hán)训。

  现(xiàn)如今除了在语言学与语源论等进行讨(tǎo)论以(yǐ)外,日(rì)常言语已经(jīng)不再(zài)使用。

  但是“串”“钊”等为例外(wài)存(cún)在的训读。

  “串(chuàn)”读作“”的情(qíng)况下(xià)意思为“海角”,“钊”读作“”的情(qíng)况下(xià)意(yì)思为“生(shēng)铁”,“串”“钊”并不(bù)使用本来的意思,这(zhè)类(lèi)的韩语类似于(yú)日文的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

评论

5+2=