祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰的(de)。
关于(yú)祸患常积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译以(yǐ)及祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸患常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译,丽水在哪里哪个省份哪个市,浙江丽水在哪里而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译的而(ér),而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺是什么意思等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于(yú)忽微(wēi)而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻(fān)译(yì)
“而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺”的翻译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困(kùn)扰(rǎo)。
出自《五(wǔ)代史伶官传序》:“故方其(qí)盛(shèng)也,举天下之豪杰莫能与之争;
及(jí)其衰(shuāi)也,数十伶人困之,而身死(sǐ)国灭,为天下笑(xiào)。
夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时候,普(pǔ)天下的豪杰,都不能跟他抗争;
等到他衰败的(de)时候,几十个伶人围困(kùn)他,就自己丧(sàng)命,国家灭亡,被(bèi)天下(xià)人讥笑。
可(kě)见祸患常常是由微小的事情积累而成(chéng)的,聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的人(rén)或事(shì)困扰,难道只有宠爱伶人(rén)才会这样吗?于是作《伶官传(chuán)》。
《五(wǔ)代史伶官传序》是宋(sòng丽水在哪里哪个省份哪个市,浙江丽水在哪里)代(dài)文学家欧阳修创作的一篇(piān)史论。
此文通过对五代时期的后唐盛衰过(guò)程的具体(tǐ)分析(xī),推论出:“丽水在哪里哪个省份哪个市,浙江丽水在哪里忧劳(láo)可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困(kùn)于所溺(nì)”的结论(lùn),说明国(guó)家兴衰败亡不由天命而取决(jué)于“人事”,借以告诫当时北(běi)宋王朝执政者要吸取历(lì)史教训,居安思危,防微杜(dù)渐,力戒(jiè)骄侈纵(zòng)欲。
文章开门见山,提出(chū)全文主旨(zhǐ):盛衰之理,决(jué)定于人(rén)事(shì)。
然(rán)后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴(xīng)骤亡(wáng)的过程(chéng),以史(shǐ)实具体论证主旨(zhǐ)。
具(jù)体写(xiě)法上,采用先扬(yáng)后抑和对比(bǐ)论证的方法(fǎ),先(xiān)极赞庄宗成功时意气(qì)之盛(shèng),再叹其失败时形(xíng)势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰(shuāi)前(qián)后对照,强烈感人,最后再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增强(qiáng)了文章说服力。
全文紧扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二字(zì),夹叙夹议(yì),史论结合,笔(bǐ)带(dài)感慨,语调顿(dùn)挫多姿,感染力(lì)很强,成为历来传(chuán)诵的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 丽水在哪里哪个省份哪个市,浙江丽水在哪里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了