文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民(mín)人(rén)育。
人之(zhī)有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯(bó),或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);
被(bèi)人(rén)统治的(de)人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。
关于做(z申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思uò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义(yì)之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随(suí)着救(jiù)济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也(yě)没(méi)有人欺骗(piàn)他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价格不一致(zhì),是物品的(de)本性决定的。
有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行(xíng)生于(yú)楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的(de)核心(xīn)是(shì)反对不劳而(ér)食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物(wù)价(jià)方面有较深(shēn)入的研究申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思、认识(shí)。
许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释古诗文(wén)网(wǎng)
古(gǔ)诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道(dào):名词(cí),指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒(rú)家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了