橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处

陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译(yì)是这(zhè)篇(piān)文章告诉我(wǒ)们人要做到于(yú)心无愧,就(jiù)是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心”的(de)。

  关于杨震四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原(yuán)文及翻译以及杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释是什(shén)么,杨(yáng)震四知(zhī)文(wén)言文原文及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译走进文言文,杨震四知的解释(shì)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):

杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人要(yào)做到于(yú)心(xīn)无愧(kuì),就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可(kě)以(yǐ)做不该做的事,要(yào)讲究(jiū)廉洁。

《杨震四(sì)知》文言(yán)文(wén)翻译(yì)

  (杨)震少好(hǎo)学,大(dà)将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉(lián),不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令(lìng)为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他(tā),推举(jǔ)他(tā)为(wèi)秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你(nǐ),你(nǐ)不了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明知(zhī)道,我知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了(le)。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃(chī)素食(shí),步行出(chū)门(mén),他的(de)老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一(yī)些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让(ràng)我的(de)后(hòu)代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的(de)风气留给他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博学而(ér)廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东(dōng)境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东(dōng)省巨野(yě)县南(nán)。

  4、茂才:即秀(xiù)才(cái),因避东汉光(guāng)武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠(zèng)送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨(yáng)震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。

杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译(yì)及原文

   很多(duō)人听(tīng)说(shuō)过(guò)杨震四知的(de)故事,这个(gè)故事说明做人要(yào)诚实,要自律(lǜ)。

  不能因(yīn)为别人没有看见就做对不起良心的事情,要(yào)自觉,也不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨(yáng)震四知(zhī)》的文言文(wén)原文(wén)以及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森(sēn)翻(fān)译

   杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前(qián)来(lái)拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了解我,隐悄为(wèi)什(shén)么这(zhè)样做(zuò)呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮(liàng)携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食(shí),步(bù)行出门(mén),他的老朋友中德高望重的人(rén)想要让(ràng)他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清(qīng)官的子孙,把这(zhè)种为人(rén)清白的风气留给他(tā)们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》原文(wén)

   (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译是这(zhè)篇(piān)文章告诉我们人要(yào)做到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。

  关(guān)于杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译以及杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注释是什么(me),杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译,杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译(yì)走进(jìn)文(wén)言(yán)文,杨震四知的解释等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

杨震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译

  这篇文章告诉我们(men)人要做到于(yú)心无愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室(shì)不(bù)欺(qī)心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人不(bù)知(zhī)道就可以(yǐ)做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人(rén),何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长者或欲(yù)令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什(shén)么这样做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神(shén)明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道(dào)呢!”王密(拿(ná)着金子(zi))羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下的拜(bài)见。

  他(tā)的(de)子(zi)孙(sūn)常吃素(sù)食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高(gāo)望重的人(rén)想要让他(tā)为陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处(wèi)子孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官(guān),博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地(dì)名,今山(shān)东境内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代(dài)县(xiàn)名,在今山(shān)东省(shěng)巨(jù)野(yě)县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀(xiù)才(cái),因(yīn)避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)及德(dé)高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及原文

   很多人听(tīng)说(shuō)过杨震四知的故事,这个故事说明(míng)做人(rén)要诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别(bié)人没有(yǒu)看(kàn)见就(jiù)做对不起良心(xīn)的事情(qíng),要(yào)自觉(jué),也不(bù)能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四知》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小时候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处有(yǒu)人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携(xié)亩(mǔ)性公正(zhèng)廉(lián)洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋(péng)友中德(dé)高(gāo)望重的人(rén)想要让他为子(zi)孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后(hòu)代被称(chē陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处ng)作(zuò)清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或(huò)欲令为开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处

评论

5+2=