橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

50只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润

50只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇(fù)言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的(de)一(yī)篇(piān)小品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻(qī)之口,表达对封(fēng)建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不(bù)忍其去(qù)妻,筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急(jí)于富(fù)贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时候(hòu),没(méi)有(yǒu)痛恨(hèn)他的前妻,建房子(zi)让(ràng)她居住(zhù),分衣服食物让她生存(cún),这(zhè)也(yě)是仁(rén)爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做(zuò)这做那(nà),好多年(nián)了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过官运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己(jǐ)的(de)使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给(gěi)爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无(wú)声息再(zài)也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依我看(kàn)来(lái),他只是在一个(gè)妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的(de50只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润)没有(yǒu)发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居(jū),此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵(guì),即辅佐国(guó)君(jūn),使其成为圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市(shì)新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至(zhì)京师,应进士(shì)试,历七年(nián)不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶(è),所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名(míng)休”。

  后(hòu)来(lái)又(yòu)断断续(xù)续考了几年(nián),总共考了(le)十多次,自(zì)称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华(huá)山,光启(qǐ)三年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元9050只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润9年(五代后梁开(kāi)平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做(zuò)房子(zi)让她居住(zhù),给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一(yī)天(ti50只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润ān),他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达(dá)志愿时,何尝不(bù)说得志(zhì)后(hòu),要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不(bù)幸离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷(yé)果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并(bìng)且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并(bìng)且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了(le)。

  可(kě)是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无(wú)事(shì)使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些(xiē)国(guó)家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了(le);其他(tā)(匡(kuāng)国(guó)安民(mín)的事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽(jī)太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路(lù)上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到(dào)官署,住在(zài)园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前(qián)妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利(lì),借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之(zhī),分(fēn)衣食(shí)以活(huó)之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安(ān)民济(jì)物为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言(yán)者(zhě),蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾(wú)观(guān)之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的(de)时候,没有痛(tòng)恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住,分(fēn)衣服食物让她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天(tiān),前妻(qī)对(duì)朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟(gēn)前(qián)做这做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国(guó)君作为自己的(de)使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开买臣也(yě)好(hǎo)多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官(guān)运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位(wèi),任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的话(huà),了无声息(xī)再也听不到(dào)了。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的事情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢(ne)?依(yī)我看(kàn)来(lái),他只是在一个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就(jiù)满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢(yì)而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年(nián)了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元(yuán)833年(nián)(太和七年),大中十(shí)三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京师,应进士(shì)试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其(qí)文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十(shí)多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开(kāi)平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越(yuè)妇言(yán)原文及(jí)翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她(tā)活(huó)命。

  这也(yě)是(shì)“仁(rén)者之(zhī)心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他(tā)的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家(jiā)务(wù)事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那饥(jī)寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝(cháng)不(bù)说得(dé)志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济(jì)人(rén)民为心愿呢。

  我不(bù)幸离(lí)开老(lǎo)爷左右,也(yě)有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他(tā)爵位并且任(rèn)用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢(ne)?还是他急(jí)于(yú)享受富(fù)贵没有空闲(xián)去(qù)考虑(lǜ)(这些国(guó)家(jiā)大事)呢(ne)?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡(xiāng),路上见到他的前妻(qī)和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象(xiàng),讽刺(cì)他一(yī)旦得到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不(bù)思匡(kuāng)国(guó)安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 50只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润

评论

5+2=