陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言(yán)文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没(méi)有再(zài)说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文(wén)言(yán)文(wén)是中(zhōng)国古代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基(jī)础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸(xián)戒于(yú)床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万(wàn)第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年(nián)于是(shì)不敢再(zài)说话。
注释
第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发 1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师(shī),父母的(de)一言一行(xíng)都(dōu)会在(zài)孩(hái)子身上印下(xià)深深的烙(lào)印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色的(de)代表之一(yī),但也有一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大(dà)官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的(de)话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意思是教我要对上司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括(kuò)以先(xiān)秦时期的(de)口语为基础(chǔ)而形成的书(shū)面语。
下面是(shì)我为(wèi)你(nǐ)带来(lái)的陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的(de)意(yì)思(sī)我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再(zài)说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在(zài)孩子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为父母千(qiān)万要做一(yī)个(gè)合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年(nián)就是(shì)这类(lèi)反面角色的代(dài)表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了