橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

tan1等于多少,tan1等于多少兀

tan1等于多少,tan1等于多少兀 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞(qǐ)人忧天文(wén)言文(wén)翻译(yì)及(jí)原文,列(liè)子杞人忧天文言(yán)文翻译是《杞人忧天》是一则寓言(yán),出(chū)自《列子·天瑞篇》的。

  关于杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译(yì)及(jí)原文(wén),列(liè)子杞人(rén)忧天文言文翻译以及杞(qǐ)人忧(yōu)天文言(yán)文翻译及(jí)原文,杞人(rén)忧天文言文翻译(yì)及道理,列子杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译,七(qī)上杞(qǐ)人忧天文言文翻译,杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译及(jí)原(yuán)文拼音版等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

杞人忧(yōu)天(tiān)文(wén)言文翻译及原文,列子杞人忧天文言(yán)文翻译

  《杞人忧(yōu)天(tiān)》是一则寓言,出(chū)自《列(liè)子(zi)·天瑞篇》。

  小(xiǎo)编(biān)整理了杞人(rén)忧天文言(yán)文(wén)翻译,来看(kàn)一下!

杞人忧(yōu)天文言文原文

  杞国有(yǒu)人忧(yōu)天地崩坠,身亡所寄,废寝食(shí)者(zhě)。

  又有忧彼之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处亡(wáng)气(qì)。

  若(ruò)屈(qū)伸呼吸,终日(rì)在天中(zhōng)行止,奈何(hé)忧崩(bēng)坠(zhuì)乎”

  其人曰:“天(tiān)果积(jī)气,日月星宿,不当坠(zhuì)耶(yé)”

  晓之者曰(yuē):“日月星宿,亦积气中(zhōng)之有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦不(bù)能有所中伤(shāng)。

  ”

  其人(rén)曰:“奈(nài)地坏何”

  晓之(zhī)者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四虚(xū),亡处亡块(kuài)。

  若躇步跐蹈,终日在(zài)地上行止,奈何忧其坏”

  其人舍然大喜(xǐ),晓之者(zhě)亦(yì)舍然大喜。

杞(qǐ)人忧天翻译

  古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自(zì)己(jǐ)无(wú)处(chù)存身,便食不下咽,寝不安席(xí)。

  另外又有(yǒu)个人为这(zhè)个(gè)杞国人的(de)忧愁(chóu)而(ér)忧愁,就去开(kāi)导他(tā),说(shuō):“天不过是(shì)积聚的气(qì)体罢(bà)了,没有哪个(gè)地(dì)方没有空气的。

  你一(yī)举一动,一呼一吸(xī),整天(tiān)都在天空里(lǐ)活动,怎么还担心天会塌下来呢?”

  那人说(shuō):“天是(shì)气体(tǐ),那日、月(yuè)、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人(rén)说:“日、月(yuè)、星(xīng)、辰也是空气(qì)中发光(guāng)的东(dōng)西(xī),即使掉下来,也不(bù)会伤害什么。

  ”

  那人(rén)又说:“如果(guǒ)地陷(xiàn)下(xià)去怎么办(bàn)?”

  开导他的人说:“地不(bù)过是堆积的(de)土(tǔ)块罢了,填满了四处(chù),没有什么地(dì)方是没有土(tǔ)块(kuài)的,你行走跳跃,整天都在地上活(huó)动,怎么(me)还担心地(dì)会陷下去呢(ne)?”

  (经过这个(gè)人一解(jiě)释)那个杞国人才放(fàng)下心来(lái),很高兴;

  开导(dǎo)他的人也放了(le)心,很高(gāo)兴。

杞人忧天的故(gù)事

  公(gōng)元前(qián)611年,楚国遇上严重(zhòng)灾荒(huāng),饿(è)死不少(shǎo)百姓(xìng),楚庄王在韬光养晦“三(sān)年不鸣(míng)、不(bù)飞”。

  楚之四邻(lín)乘其危难(nán)群起攻楚。

  庸(yōng)国国君遂起兵东(dōng)进,并率领南蛮附庸各国的军队会聚到选(xuǎn)(今(jīn)枝(zhī)江)大(dà)举伐楚,楚国危在旦(dàn)夕。

  楚(chǔ)庄王(wáng)火速派(pài)使者联(lián)合巴国、秦国从腹背攻(gōng)打庸国。

  公元(yuán)前611年,楚与秦、巴(bā)三国联军(jūn)大举破庸,庸都(dōu)方城(chéng)四面楚歌,遂为三(sān)国(guó)所灭,楚王实现了(le)“一鸣惊(jīng)人”的壮(zhuàng)志。

  时间来到了唐代。

  陆(lù)象先(xiān)是唐朝一个(gè)很有气量的人。

  当时太平公主(zhǔ)专权,宰相萧至(zhì)忠、岑义等大臣都投靠她,只有象先洁身自好,从不(bù)去巴结。

  先(xiān)天二(èr)年(nián),太平公主事发被杀,萧至忠等被诛(zhū)。

  受这件(jiàn)事牵连的人很多(duō),象(xiàng)先暗中化解(jiě),救(jiù)了许多(duō)人,那些人事后(hòu)都不(bù)知道。

  先天三年,象(xiàng)先(xiān)出任剑南道按察使,一个司马劝象先说:“希望明(míng)公采取(qǔ)些杖罚(fá)来(lái)树立威名。

  要不然,恐(kǒng)怕没人会听我们的。

  ”象先说:“当政的人讲理就可以了(le),何必要讲严刑呢这不是宽厚人的所为(wèi)。

  ”

  六年(nián),象先出任(rèn)蒲州刺史。

  吏民(mín)有罪了,大多(duō)开导(dǎo)教育一(yī)番(fān),就放(fàng)了。

  录事(shì)对象(xiàng)先说:“明公您不鞭打他们,哪(nǎ)里(lǐ)有威风!”象(xiàng)先说:“人情都差不(bù)多的,难道(dào)他(tā)们不明(míng)白我的话(huà)如果要用刑,我看应该先从(cóng)你开始。

  ”录事惭愧地(dì)退了(le)下去。

  象先(xiān)常常说:“天下(xià)本来无事(shì),都是人自己给自己(jǐ)找麻烦(fán),才将(jiāng)事情越弄越糟(庸人自扰)。

  如(rú)果在开始就能清醒这(zhè)一点,事情就(jiù)简单(dān)多了。

  ”

杞人忧天原(yuán)文及翻(fān)译注释

  杞人忧(yōu)天的翻译(yì)及原文如下:

  译文:

  杞(qǐ)国有个(gè)人担心天地会(huì)崩塌,自己没有可以生存的(de)地(dì)方,于指渗是(shì)睡不着吃不下。

  又(yòu)有个人为这个杞国人的担心而担(dān)心,就去(qù)劝导他,说(shuō):“天不(bù)过是(shì)积(jī)聚的气(qì)体罢了,没有哪(nǎ)个地tan1等于多少,tan1等于多少兀(dì)方(fāng)是没有空气的。

  你的举(jǔ)止(zhǐ)呼吸,整天都在空(kōng)气中进行,为什么还担心天(tiān)会塌下来呢?”

  那(nà)人说:“天(tiān)果真是(shì)积聚(jù)的(de)气体,那么太阳、月亮(liàng)、星星就不会掉(diào)下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮(liàng)、星星也是空(kōng)气(qì)中发光的气体,即(jí)使(shǐ)掉下来,也不会伤害(hài)到谁。

  ”

  那人又说:“如(rú)果地陷(xiàn)下去了怎么办?”劝导他的人说:“地不过是堆(duī)积的土块罢了,它填满了四处,没(méi)有哪(nǎ)个地方是没有孝(xiào)逗(dòu)山土块(kuài)的。

  你的行走,整天都在(zài)地上进行,为什么还担心地会陷(xiàn)下去呢?”于是那(nà)个(gè)杞国人才放下心来很(hěn)开(kāi)心,劝导他的(de)人也放(fàng)下心(xīn)来很开心。

  原文:

  杞国(guó)有(yǒu)人(rén)忧(yōu)天(tiān)地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

  又有(yǒu)忧彼之所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气(qì)耳(ěr),亡处亡(wáng)气(qì)巧中。

  若屈伸呼吸,终(zhōng)日在天中(zhōng)行(xíng)止(zhǐ),奈(nài)何忧崩(bēng)坠乎?”其人曰:“天(tiān)果积气(qì),日、月、星宿,不(bù)当(dāng)坠耶(yé)?”

  晓之者曰:“日、月(yuè)、星宿,亦积气中之有光(guāng)耀者,只使坠,亦不能(néng)有所中伤。

  ”其(qí)人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块(kuài)耳,充塞四虚,亡处亡块(kuài)。

  若(ruò)躇(chú)步跐蹈,终日在地上行止,奈(nài)何忧(yōu)其坏?”其人舍然大喜(xǐ),晓之者亦舍然tan1等于多少,tan1等于多少兀大喜。

  详细(xì)介绍:

  《杞人忧(yōu)天》是中国战国(guó)时期道家(jiā)经典著(zhù)作(zuò)《列子》中记载的一(yī)则寓言。

  这则(zé)寓言通(tōng)过杞人(rén)担忧天地崩坠的(de)故事,嘲(cháo)笑了那种整天怀着(zhe)毫无(wú)必要(yào)的担(dān)心和无穷无尽的忧愁,既自(zì)扰(rǎo)又扰人的庸人,告(gào)诉(sù)人们不(bù)要毫无根据地忧虑(lǜ)和担心。

  全文寓意(yì)深刻,形象鲜明,言简(jiǎn)意赅,逻(luó)辑严谨,文气(qì)贯(guàn)通(tōng),一气呵(hē)成。

  这则寓言见(jiàn)于《列(liè)子·天瑞篇(piān)》。

  列子(zi)为了在(zài)文章中(zhōng)形象地说明其宇宙观与自然观,又从(cóng)其(qí)宇宙观与自然观阐明其人生观而采用了这(zhè)则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 tan1等于多少,tan1等于多少兀

评论

5+2=