陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。一(yī)直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基(jī)础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)注(zhù)解及(jí)翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下(xià),语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音 陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子(zi)。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示(shì),陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年很生(shēng)气(qì),想要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解及(jí)翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子原(yuán)文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话(huà)的意(yì)思我都(dōu)知道(dào),主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一(yī)个合格(gé)产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上(shàng)有(yǒu)长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表之一(yī),但(dàn)也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了