橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

钢琴里面小快板的速度是多少,钢琴中小快板是什么意思

钢琴里面小快板的速度是多少,钢琴中小快板是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及(jí)原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依(yī)靠(kào),只有自己(jǐ)的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了(le)晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上(shàng)路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门(mén)督促,比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱(jiàn)的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决(jué)而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没(méi)有我的(de)照料,也(yě)无(wú)法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓钢琴里面小快板的速度是多少,钢琴中小快板是什么意思及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白(bái)知(zhī)晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大(dà)义;

  除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定(dìng)为中国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有“读(dú)诸(zhū)葛亮《出(chū)师(shī)表(biǎo)》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传(chuán)晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表后很(hěn)受感(gǎn)动(dòng),特赏赐(cì)给李密奴婢(bì)二人,并命郡(jùn)县(xiàn)按钢琴里面小快板的速度是多少,钢琴中小快板是什么意思时给其祖母供养。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原文(wén)和翻译(yì)

   《陈情表》是三(sān)国两晋时(shí)期(qī)文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的(de)特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳(kěn)切,真情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达(dá)。

  下(xià)面跟(gēn)着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见背(bèi);行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵察(chá)臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻(wén),辞(cí)不(bù)就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙(méng)拔(bá)擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日,祖母无(wú)臣(chén),无(wú)以终余年(nián)。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yǒu)四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志向。钢琴里面小快板的速度是多少,钢琴中小快板是什么意思

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面没(méi)有比较(jiào)亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上路(lù);州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今(jīn)天的地(dì)位(wèi);祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不(bù)能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所(suǒ)著(zhù),是他写给晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝(dì)希望他能出(chū)来做(zuò)官(guān)来服民(mín)心(xīn)。

  并(bìng)且希(xī)望进(jìn)一步扩(kuò)充领(lǐng)土就更加希望(wàng)天下人以为(wèi)晋朝清明来进一(yī)步取(qǔ)得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君(jūn)思想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣(chén)”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情(qíng)流露,委(wěi)婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一(yī),有(yǒu)“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂(huàn))景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏(wèi)元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为(wèi)太子(zi)洗马。

  李密(mì)时(shí)年44岁(suì),以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主(zhǔ)为由,上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明志,要(yào)求(qiú)暂(zàn)缓赴(fù)任(rèn),上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密(mì)早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传(chuán)记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先(xiān)尝后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢(bì)二(èr)人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密写(xiě)完这(zhè)篇表后一(yī)年(nián)左(zuǒ)右的(de)时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年(nián)后,出(chū)仕官职很小,因为当时(shí)的政局已相当稳(wěn)定,晋(jìn)武帝(dì)不需要李(lǐ)密了,便不再重(zhòng)视(shì)他。

  李(lǐ)密做了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在(zài)其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安(ān)子顺的(de)言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不忠,读(dú)李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂(suì)被并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数(shù)岁(suì),感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问之曰(yuē):“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而(ér)霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故(gù)得(dé)简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为(wèi)温令,而(ér)憎(zēng)疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于是都(dōu)官(guān)从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉(lián),后刺(cì)史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日(rì);祖(zǔ)母无(wú)臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的(de)父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四(sì)年,舅(jiù)父(fù)逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯我从(cóng)小丧父(fù),便亲(qīn)自(zì)对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微而福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没(méi)有依(yī)靠,每天只有自(zì)己(jǐ)的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政(zhèng)治(zhì)教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下因(yīn)为(wèi)供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身(shēn)微贱地位(wèi)卑下(xià)的(de)人,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的(de)旨意赴(fù)京就职,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下(xià)我如果没(méi)有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互(hù)相(xiāng)依靠(kào)而维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还(hái)长着呢(ne),而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心(xīn)的(de)日子已经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天(tiān)地神(shén)明也(yě)都看(kàn)得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允许(xǔ)我(wǒ)完成臣(chén)下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知道这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改(gǎi)变了李密母亲守节的(de)志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的(de)长短,服丧一(yī)年称(chēng)“期”,九月称(chēng)“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而(ér)远离(lí)。

   清化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的(de)地方长官(guān)。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推举的(de)意思(sī)。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐(jiàn)人才的(de)一种科(kē)目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国(guó)每年推(tuī)举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优秀(xiù)人才的一种科(kē)目,这里(lǐ)是优秀人(rén)才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词(cí)。

   东(dōng)宫:太(tài)子(zi)居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署(shǔ)中担(dān)任过郎官(guān)职务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东(dōng),二州区域大致(zhì)相当(dāng)于(yú)蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方(fāng)伯(bó),所(suǒ)以后(hòu)代以牧(mù)伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的(de)至(zhì)诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临(lín)死的时候(hòu),嘱咐他(tā)的儿子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜(dù)回作战,看见一个老人把(bǎ)草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称是没(méi)有被杀死的(de)魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用(yòng)来作为报(bào)答恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪到了(le)四岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写(xiě)上上表人的(de)姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书(shū)信也(yě)是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 钢琴里面小快板的速度是多少,钢琴中小快板是什么意思

评论

5+2=