橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

戊戌年是哪一年

戊戌年是哪一年 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易(yì)为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或(huò)相(xiāng)千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流(liú)入(rù)长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带(dài)才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做(zuò)司徒(tú),把人与(yǔ)人(rén)之间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下让给别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天(tiān)。

  广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。

  有(yǒu)的相差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精(jīng)细的(de)鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪(nǎ)里能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划(huà)给他(tā)一(yī)块可(kě)以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对(duì)物(wù)价(jià)方(fāng)面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解和实践活动(dòng),对(duì)后世的农业(yè)社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì)戊戌年是哪一年,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时(shí)的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。戊戌年是哪一年

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 戊戌年是哪一年

评论

5+2=