橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

撒贝宁个人资料简历

撒贝宁个人资料简历 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释以及(jí)文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你整理以下(撒贝宁个人资料简历xià)知识:

文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释

  本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而(ér)食也(yě)。

  当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于(yú)外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关(g撒贝宁个人资料简历uān)系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤(xián)人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的(de)学说,市(shì)价就不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高(gāo)五尺的(de)孩(hái)子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定的(de)。

  有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学(xué)观点,成为(wèi)农家(jiā)学(xué)派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业(yè)社(shè)会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人撒贝宁个人资料简历(rén)之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说(shuō)。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制(zhì)铁(tiě)器的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战(zhàn)国(guó)时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 撒贝宁个人资料简历

评论

5+2=