橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

4开头的是哪个省,4打头身份证是哪里

4开头的是哪个省,4打头身份证是哪里 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关(guān)于文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)以及文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰(4开头的是哪个省,4打头身份证是哪里yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼(yì)之(zhī),使自(zì)得(dé)之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有4开头的是哪个省,4打头身份证是哪里内外之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附(fù),使他们正直(zhí),帮助他(tā)们,使他(tā)们得到(dào)向善之心(xīn),又随着(zhe)救(jiù)济他们(men),对他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不(bù)事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的(de)学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即(jí)使(shǐ)让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去(qù),也(yě)没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性(xìng)决定的(de)。

  有的(de)相差(chà)一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能(néng)治(zhì)好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率(lǜ)门(mén)徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒(rú)学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会(huì)和(hé)农(nóng)业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期(qī)儒家代(dài)表人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì)古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人千(qiān)的(de)事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当(dāng)时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民(mín)贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 4开头的是哪个省,4打头身份证是哪里

评论

5+2=