橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么

匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读的(de)。

  关(guān)于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释

  本(běn)文(wén)整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(s匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么hén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人统治的(de)人(rén)供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他(tā)。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农事(shì)为主业(yè),同(tóng)时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还(hái)意识(shí)到(dào)市(shì)场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面(miàn)有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的(de)农(nóng)业(yè)社会(huì)和(hé)农业思想模(mó)式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一书(shū)。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处(chù)做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

 匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么 孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆(yú),战国时期(qī)邹(zōu)国(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表人物之(zhī)一,地(dì)位(wèi)仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么

评论

5+2=