橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启示(shì)是九(jiǔ)方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的(de)。

  关于九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示以及(jí)九方皋相马原文及译文(wén)及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

九方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓(yù)意,九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文启示

  九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特(tè)征,不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者(zhě)绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良马,不可(kě)告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦(qín)穆(mù)公对伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的子(zi)侄中(zhōng)间(jiān)有没有可以派去寻找(zhǎo)好(hǎo)马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可(kě)以(yǐ)从外(wài)形容貌筋骨上(shàng)观察(chá)出来的(de)。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来(lái)像飞一样地快,而(ér)且尘土(tǔ)不(bù)扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们都是些(xiē)才智低下的(de)人,可以(yǐ)告诉他们识别一般的良马(mǎ)的方法,不能告诉(sù)他们识别天下难得(dé)的好马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的(de)人,他观察识(shí)别天(tiān)下难(nán)得的好马的本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请(qǐng)您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个(gè)找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么(me)能(néng)懂得什么是好马,什么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹(tàn)了一(yī)声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这(zhè)样的境(jìng)界吗(ma)?这(zhè)正是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地(dì)方(fāng)!九方皋他所观(guān)察地是马的(de)天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记(jì)了它的(de)外(wài)表。

  九方皋只看(kàn)见所需(xū)要看(kàn)见的(de),看不见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观(guān)察他所需要观察的,而(ér)遗漏了(le)他所(suǒ)不需要(yào)观察(chá)的。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包含着比相马(mǎ)本身价值(zhí)更高的(de)道(dào)理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回(huí)驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓(yù)意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告(gào)诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本质(zhì),不能为表面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家(jiā)整(zhěng)理了(le)九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家族中(zhōng)有谁能(néng)够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对(duì)于(yú)一般的良马,可以(yǐ)从(cóng)其外(wài)表上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那天(tiān)下难得的千里马,好像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让(ràng)人(rén)看(kàn)不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩(hái)子们都是(shì)才能低下的人,对于(yú)好马的(de)特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会(huì),不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术(shù)不在我之下,请大(dà)王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九方皋(gāo),叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻(xún)找了三(sān)个(gè)月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派(pài)人(rén)去取,却是一匹黑色(sè)的公(gōng)马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来(lái),又怎么(me)能(néng)认识(shí)出(chū)千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说(shuō)道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了(le)这样的境(jìng)界!他真是高出(chū)我千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马的(de)天(tiān)赋和内在素质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙(cāo)之处;明(míng)悉它的内(nèi)部(bù),而忘(wàng)记(jì)了它(tā)的外表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见(jiàn)所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不需要(yào)看见的(de);只(zhǐ)视察他所需要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于(yú)千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然是名不虚传的(de)、天下(xià)少有的(de)千里(lǐ)马(mǎ)。

文言文原(yuán)文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知(zhī)也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其(qí)外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所不(bù)见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》的(de)寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在(zài)对待(dài)人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到(dào)本质。

  出自(zì)《列子·说符(fú)》。

   《列子(zi)》是(shì)中国古代思想文化史上著名的(de)典籍,属于诸家学派(pài)著作,是一部智慧(huì)之书,它能(néng)开(kāi)启(qǐ)人们心(xīn)智,给人以(yǐ)启(qǐ)示(shì),给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以及列子后学(xué)著作的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇(piān),一百四十(shí)章,由哲(zhé)理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则(zé)以寓言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言(yán)故(gù)事(shì)一百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇(piān)闪烁(shuò)着智慧(huì)的光芒。

  九方皋相马原文及(jí)译(yì)文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)是九方皋相马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能(néng)为表(biǎo)面(miàn)现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)的。

  关(guān)于九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示以及九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马(mǎ)原文译文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文读音等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对(duì)待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过(guò)现象(xiàng)看到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之(zhī)马者,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣(chén)有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此(cǐ)其于(yú)马(mǎ)非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使(shǐ)求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马(mǎ)之(zhī)能知(zhī)也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思所见(jiàn),不见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您(nín)的子侄(zhí)中间有没有可以派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良马是可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出来(lái)的(de)。

  天下难得(dé)的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起(qǐ)来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们(men)都是些(xiē)才智低下(xià)的人,可以告诉他(tā)们识别(bié)一般的良马的方法,不能(néng)告诉他们识别天(tiān)下难(nán)得的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的好(hǎo)马的本(běn)领绝不在我以下,请您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回(huí)来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什(shén)么(me)样(yàng)的(de)马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那(nà)匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯(chún)黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不(bù)知道,他怎(zěn)么能懂得什(shén)么(me)是好马(mǎ),什么不(bù)是好马呢(ne)?”

  伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了(le)一声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟(jìng)然达到(dào)了这样的境界吗?这正(zhèng)是(shì)他胜过我(wǒ)千万(wàn)倍乃(nǎi)至无数倍的地(dì)方!九方(fāng)皋(gāo)他所(suǒ)观察地是马的天赋(fù)的(de)内在素(sù)质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的(d可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思e)内(nèi)部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不(bù)见(jiàn)他(tā)所(suǒ)不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只观察(chá)他(tā)所需要(yào)观察的,而遗漏了(le)他所不需要观(guān)察(chá)的。

  像九方皋(gāo)这样的(de)相马(mǎ),包含着比(bǐ)相马本身价值更(gèng)高可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实(shí)证(zhèng)明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天(tiān)下(xià)难得的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告(gào)诉我们看问题要(yào)抓住(zhù)事物(wù)本(běn)质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大(dà)家整理了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》文(wén)言文翻译

   秦穆(mù)公(gōng)召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的(de)家族中有谁能够继承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于(yú)一般的良马(mǎ),可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而那(nà)天(tiān)下难得的千(qiān)里(lǐ)马,好(hǎo)像是若有若(ruò)无(wú),若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞(fēi)扬(yáng)的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足(zú)蹄(tí)印(yìn)儿。

  我的孩(hái)子(zi)们都是才能(néng)低(dī)下的人(rén),对于(yú)好马的特(tè)征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自(zì)己相马(mǎ)的经(jīng)验(yàn)来判断,他们是无法(fǎ)掌握的(de)。

  不(bù)过,在过去同我一(yī)起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫九方皋(gāo)的人(rén),他的相(xiāng)马技术(shù)不在我之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了(le)九方皋(gāo),叫他到(dào)各地去寻找千里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了(le)三个月后,回(huí)来报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那是什么(me)样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)派人去取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您(nín)推荐的(de)人连马的毛(máo)色与公母(mǔ)都(dōu)分(fēn)埋(mái)宴昌(chāng)辨不出来,又怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时(shí)长叹一声说道(dào):“九方皋(gāo)相马竟然(rán)达到(dào)了(le)这样(yàng)的境界!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是马的(de)天赋(fù)和内在素质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见(jiàn)所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不需(xū)要看见的;只视察他(tā)所(suǒ)需要视察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千(qiān)里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马(mǎ)从(cóng)沙(shā)丘取回来后,果然是名(míng)不虚传的(de)、天下少(shǎo)有的(de)千里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若(ruò)灭(miè)若(ruò)没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可(kě)告以良马,不可告(gào)以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而(ér)忘其(qí)粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的(de)寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到(dào)本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著名的典籍(jí),属于诸(zhū)家学派(pài)著作,是一部智(zhì)慧之书,它能(néng)开启(qǐ)人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟(dì)子以(yǐ)及列子(zi)后学著作的汇(huì)编(biān)。

  全(quán)书八篇,一(yī)百四(sì)十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史(shǐ)故事组成。

  而基(jī)本(běn)上(shàng)则以(yǐ)寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共(gòng)有神(shén)话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有(yǒu)三十个。

  这些神(shén)话(huà)、寓(yù)言故事(shì)和哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

评论

5+2=