橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗

白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文(wén)原文及翻译是这篇文章告(gào)诉我们人要做到于(yú)心无愧,就是传(chuán)统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译以及(jí)杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释是什么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译走进文言文(wén),杨震四知(zhī)的解释等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及翻译(yì)

  这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道(dào)就可以做不该(gāi)做的事,要(yào)讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文(wén)翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州(zhōu)刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震(zhèn)。

  震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑(yì)县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,为什么(me)这样(yàng)做(zuò)呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神(shén)明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么(me)说没(méi)有人(rén)知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去(qù)了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重的人(rén)想要(yào)让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我的后代(dài)被(bèi)称作清官(guān)的子孙(sūn),把这(zhè)种(zhǒng)为人清(qīng)白(bái)的风(fēng)气留给他们,这样(yàng)的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高(gāo)官,博学(xué)而(ér)廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀(xiù)讳(huì),而改称茂才。

  5、举:白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故(gù)旧(jiù)长者(zhě):老朋(péng)友及(jí)德(dé)高望重的人(rén)。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨震四知的文(wén)言文翻译及原(yuán)文

   很多人听说(shuō)过(guò)杨震四知的(de)故(gù)事,这个故事说明做人要诚实,要自(zì)律。

  不能因为别人(rén)没有看见就(jiù)做对(duì)不起良心的(de)事(shì)情,要自(zì)觉,也不能贪(tān)财。

  本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《杨震四(sì)知》的(de)文言文原文(wén)以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小时候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他(白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗tā)赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了(le)解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品亮携亩(mǔ)性公(gōng)正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的(de)老朋友(yǒu)中德高(gāo)望(wàng)重的人想要让他为子(zi)孙开(kāi)办(bàn)一(yī)些(xiē)产(chǎn)业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰(fēng)厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令(lìng)为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”

  杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻译是这篇文章告(gào)诉我(wǒ)们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译以及杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释是什么,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译走进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解释等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧(kuì),就是传统的(de)“暗(àn)室不欺心” 。

  不(bù)能以(yǐ)为别人不知道就(jiù)可以(yǐ)做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻(fān)译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂(mào)才(cái)王(wáng)密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲(yù)令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤(xián)明就派人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀才,四(sì)次(cì)升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑(yì),他(tā)从(cóng)前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀才王(wáng)密(mì)担(dān)任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知(zhī)道呢(ne)!”王(wáng)密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

  后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行出门,他(tā)的(de)老朋友中德高望重的人想要让他(tā)为(wèi)子(zi)孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙(sūn),把(bǎ)这种为人(rén)清白的风气(qì)留(liú)给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉人(rén),东(dōng)汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才(cái):即秀才(cái),因(yīn)避东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了(le)解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的人。

杨震四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译及(jí)原文

   很多人听说过杨震(zhèn)四知的故(gù)事,这个故事说明做人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有(yǒu)看见(jiàn)就做对不起良心的事情,要(yào)自觉(jué),也不能贪财。

  本(běn)文(wén)整理了《杨震四知》的(de)文言文原文以及翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森翻译

   杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为(wèi)什么这(zhè)样做呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性(xìng)公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清官(guān)的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人(rén)清白的风气留(liú)给他们(men),这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑(yì),故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步行,故(gù)旧长者(zhě)或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗

评论

5+2=