杞人忧天文言文翻译及(jí)原文,列子杞人忧(yōu)天文言文翻译是《杞(qǐ)人(rén)忧天》是一则寓言(yán),出自《列子(zi)·天(tiān)瑞(ruì)篇》的。
关于杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译及原文,列子杞人忧天(tiān)文言文翻译以及杞人忧天(tiān)文言文翻译及(jí)原文,杞(qǐ)人忧天文言文(wén)翻译及道理,列子杞人忧天文(wén)言文翻译(yì),七上杞人忧天文言文翻(fān)译,杞人忧天文(wén)言(yán)文翻(fān)译及原文拼(pīn)音版等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译及(jí)原文,列子杞人忧天文言文翻译
《杞(qǐ)人忧天(tiān)》是(shì)一则寓言,出(chū)自《列子(zi)·天瑞(ruì)篇》。小编整理了杞人忧天文言(yán)文翻译,来(lái)看一下(xià)!
杞人忧天(tiān)文言文原文杞国(guó)有人忧(yōu)天地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废寝食(shí)者。
又有(yǒu)忧彼之所忧(yōu)者,因往(wǎng)晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若(ruò)屈(qū)伸呼吸,终日在天中行(xíng)止,奈何忧崩坠乎”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不(bù)当(dāng)坠耶”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使(shǐ)坠,亦不(bù)能(néng)有(yǒu)所中伤。
”
其人曰:“奈地坏何”
晓之者(zhě)曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处(chù)亡块。
若躇步跐蹈,终日在地(dì)上(shàng)行止(zhǐ),奈何忧(yōu)其坏”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
杞人忧天翻(fān)译古代杞(qǐ)国有个人担心天(tiān)会塌、地会陷,自己(jǐ)无处存(cún)身,便食不下咽(yàn),寝不安席。
另(lìng)外又有个人为这个(gè)杞国人的忧愁(chóu)而(ér)忧愁,就(jiù)去开导他,说(shuō):“天不过是积聚的(de)气(qì)体罢了,自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么没有哪(nǎ)个(gè)地方没有空气的。
你一举一动(dòng),一呼一吸,整天都在天空里(lǐ)活动,怎么(me)还担心天会塌下来(lái)呢?”
那人说:“天是(shì)气(qì)体,那(nà)日、月、星(xīng)、辰不就会(huì)掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中(zhōng)发光的东西,即使掉(diào)下来,也(yě)不会伤害什么。
”
那人又说:“如果地陷下去怎么办?”
开导他的人说:“地(dì)不(bù)过是堆积的(de)土块罢(bà)了,填满了四处,没有什么(me)地(dì)方是没有(yǒu)土块的,你(nǐ)行走跳(tiào)跃(yuè),整天(tiān)都(dōu)在地上(shàng)活动(dòng),怎么还担(dān)心地(dì)会陷下去(qù)呢(ne)?”
(经(jīng)过这个(gè)人一(yī)解释)那个杞国人才放下(xià)心来,很高(gāo)兴;
开导他的人也放(fàng)了心,很高兴。
杞(qǐ)人忧天的(de)故(gù)事公元前(qián)611年(nián),楚国遇(yù)上(shàng)严重灾(zāi)荒,饿死不少百姓,楚庄王在韬(tāo)光养(yǎng)晦“三年不鸣、不飞(fēi)”。
楚之四邻自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么(lín)乘其危难群起攻楚。
庸国国(guó)君遂起兵东进,并(bìng)率领南(nán)蛮附庸各国的军队会聚到选(今枝江(jiāng))大举伐楚,楚国危在旦夕。
楚庄王火速派使者联合巴(bā)国(guó)、秦国从(cóng)腹背攻打庸国。
公元前(qián)611年(nián),楚与秦、巴三国(guó)联(lián)军大举破庸,庸都方城四面楚(chǔ)歌,遂为三国所灭,楚(chǔ)王实现了(le)“一鸣(míng)惊人”的壮志。
时间来到了唐代。
陆象先是唐朝一个很有气量的人。
当(dāng)时(shí)太平公主(zhǔ)专权,宰相萧(xiāo)至(zhì)忠、岑义等大臣都投靠她,只有象先洁身(shēn)自好,从不去巴结。
先天二年,太(tài)平公主事发被(bèi)杀,萧至忠等(děng)被诛(zhū)。
受这件(jiàn)事牵连的人很(hěn)多,象先暗中化解,救(jiù)了许多人,那些人(rén)事后都不知道。
先天三年,象先出(chū)任剑南道按察(chá)使,一个司马劝(quàn)象先(xiān)说:“希望明公采取些(xiē)杖罚来树立(lì)威名。
要不然,恐(kǒng)怕没(méi)人(rén)会(huì)听我(wǒ)们的。
”象先说:“当政(zhèng)的人讲(jiǎng)理就可以(yǐ)了(le),何必要讲严刑(xíng)呢这不是宽(kuān)厚人的所为。
”
六年,象先出(chū)任蒲州刺(cì)史。
吏民有罪(zuì)了(le),大多开(kāi)导教育一番,就放(fàng)了。
录事对(duì)象(xiàng)先说:“明(míng)公您(nín)不鞭打(dǎ)他们,哪里有威风!”象先说:“人情都差(chà)不多的,难道(dào)他们不(bù)明(míng)白我(wǒ)的(de)话如果要(yào)用刑,我(wǒ)看应该(gāi)先从你开始。
”录事(shì)惭愧地退了(le)下(xià)去。
象先常常说:“天下本来无事(shì),都是人自己给自(zì)己找(zhǎo)麻烦,才将事情越弄越糟(庸人(rén)自(zì)扰)。
如(rú)果(guǒ)在开始就能清醒(xǐng)这一点(diǎn),事情就简单多了。
”
杞人忧天原(yuán)文及翻译注释
杞人(rén)忧天的翻译及原文如(rú)下:
译文:
杞国有(yǒu)个(gè)人担(dān)心天地会崩塌,自己没有可以(yǐ)生存的地方,于指渗是(shì)睡不(bù)着吃不下。
又有个(gè)人为这个杞国人的担(dān)心(xīn)而(ér)担(dān)心,就去劝(quàn)导他,说:“天不过(guò)是积聚(jù)的气体罢了,没有哪个(gè)地方是没有空气的(de)。
你的举止呼吸,整(zhěng)天(tiān)都在(zài)空气中进行,为什么(me)还担心(xīn)天会塌下来(lái)呢?”
那人说:“天果(guǒ)真(zhēn)是(shì)积聚的气体,那么太阳、月亮、星星(xīng)就不会掉下来吗(ma)?”劝导他的人说:“太阳、月亮(liàng)、星星也是空气中发光的气体,即使掉下来,也(yě)不会伤害到谁。
”
那(nà)人又说:“如(rú)果地(dì)陷下去了(le)怎么办?”劝导他的人说:“地不过(guò)是堆积的土块罢了,它填满了四处,没有哪个地方(fāng)是没有孝逗山土块的。
你的行走,整天都在地上进行,为什么还担心地会(huì)陷(xiàn)下去呢?”于是那个(gè)杞国人才放下心来(lái)很开(kāi)心,劝导他的人也放(fàng)下心来(lái)很开心。
原文:
杞国(guó)有人忧(yōu)天地(dì)崩坠,身(shēn)亡所寄,废寝食(shí)者。
又有忧(yōu)彼之所忧者(zhě),因往晓之(zhī),曰:“天,积(jī)气耳(ěr),亡处亡气巧中。
若屈(qū)伸呼吸,终日(rì)在天中行(xíng)止(zhǐ),奈何(hé)忧(yōu)崩坠乎?”其人曰(yuē):“天果积气,日、月(yuè)、星宿,不当(dāng)坠耶?”
晓之者曰(yuē):“日、月、星(xīng)宿,亦积气中之(zhī)有(yǒu)光耀者,只使坠,亦不能有所中(zhōng)伤。
”其(qí)人曰:“奈地坏何(hé)?”晓之者曰:“地,积(jī)块耳,充塞四虚,亡处(chù)亡块(kuài)。
若(ruò)躇步跐蹈,终日在(zài)地上行止,奈何忧其坏?”其(qí)人(rén)舍然大喜(xǐ),晓(xiǎo)之者(zhě)亦舍然(rán)大(dà)喜。
详细介绍:
《杞人忧天》是中国战国时期道家(jiā)经(jīng)典(diǎn)著作(zuò)《列子》中记载的一则寓言。
这则寓(yù)言通过杞人担忧天地崩坠的故事,嘲笑了那种(zhǒng)整天怀(huái)着毫(háo)无必要的担心和(hé)无(wú)穷无尽(jǐn)的忧愁,既(jì)自(zì)扰又扰人(rén)的(de)庸人,告诉(sù)人(rén)们不(bù)要(yào)毫无根据(jù)地忧虑和(hé)担心。
全文寓(yù)意深刻,形象鲜明,言简意赅(gāi),逻辑(jí)严谨,文气贯通,一气呵(hē)成。
这则寓言见于《列子·天瑞篇(piān)》。
列子为了在文章中形象地说明其宇(yǔ)宙观(guān)与自然观,又从其宇宙观与自然观阐明其人生观而采用了这则寓言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了