橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中考考几科,总分多少分,中考一般各科考多少分

中考考几科,总分多少分,中考一般各科考多少分 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之中考考几科,总分多少分,中考一般各科考多少分(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。

  人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人(rén)易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,中考考几科,总分多少分,中考一般各科考多少分这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间(jiān)应有的关系的(de)道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农(nóng)民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让(ràng)给别人是(shì)容(róng)易(yì)的,为(wèi)天下(xià)找到贤(xián)人却很(hěn)难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物(wù)品的(de)本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根(gēn)据许行(xíng)的(de)要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的(de)核心是(shì)反对(duì)不(bù)劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入(rù)的(de)研究、认识。

  许行以其(qí)独(dú)到的(de)农家思想见解和(hé)实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),一说字子(zi)车(chē)或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住处。

  他(tā)的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(t中考考几科,总分多少分,中考一般各科考多少分áo)器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时(shí)期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中考考几科,总分多少分,中考一般各科考多少分

评论

5+2=