橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪

做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利(lì),借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对(duì)封(fēng)建官僚(liáo)的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言(yán)文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍(rěn)其(qí)去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国(guó)致(zhì)君(jūn)为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不(bù)幸离翁子(zi)左右(yòu)者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她(tā)居住,分衣服食物(wù)让她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买臣也(yě)好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官(guān)运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他(tā)衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难道(dào)是天下没有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他这样吗(ma)?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇(fù)人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居(jū)住。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除(chú)之事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈(zhàng)夫(fū)的(de)委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成(chéng)为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救(jiù)济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士(shì)试,历(lì)七年(nián)不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十(shí)多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时(shí)归(guī)乡依(yī)吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开(kāi)平三(sān)年)去世(shì),享年77岁。

越妇言(yán)原文(wén)及翻(fān)译

  越(yuè)妇(fù)言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不(bù)忍(rěn)心(xīn)看到他(tā)的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房(fáng)子让她居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为(wèi)妻子(zi))为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦的时候(hòu),看(kàn)见老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时(shí),何(hé)尝不(bù)说(shuō)得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人民(mín)为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志(zhì)了(le)。

  天子赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用他,让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(匡正(zhèng)国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他(tā)急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这(zhè)些国家大(dà)事)呢?以我看(kàn)来,向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他(tā)的食物(wù)呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其(qí)妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来(lái)赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安(ān)民了(le)。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文(wén)的。

  关(guān)于(yú)越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越(yuè)妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子之(zhī)志(zhì),何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任,以安(ān)民(mín)济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居(jū)住,分衣(yī)服(fú)食物(wù)让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买(mǎi)臣的(de)志向,何(hé)尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助(zhù)国(guó)君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开买臣(chén)也好多年(nián)了,买(mǎi)臣果然(rán)官(guān)运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他(tā)从前(qián)所说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没(méi)有时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做(zuò)什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢(ne)?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的(de)父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年(nián)了(le)。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为(wèi)圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大(dà)中十三(sān)年(nián)(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师(shī),应进(jìn)士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书(s做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪hū)》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪”。

  后来又断断续(xù)续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了(le)十多(duō)次,自(zì)称(chēng)“十二三年就试(shì)期”,最终还是(shì)铩羽而归(guī),史称“十(shí)上(shàng)不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光启(qǐ)三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困(kùn)),就(jiù)做房子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对(duì)他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子)为老爷(yé)做(zuò)家务事(shì),有些年(nián)了。

  每当想起那(nà)饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家,使君圣明为己任(rèn),以安(ān)抚百姓(xìng)、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣(xiù)官服并且白(bái)天(tiān)返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极(jí)点(diǎn)了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使(shǐ)他这样呢?还是他急(jí)于(yú)享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃(chī)他的(de)食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡,路(lù)上见到(dào)他(tā)的前(qián)妻和(hé)前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺他一(yī)旦(dàn)得到(dào)富贵(guì)就(jiù)只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪

评论

5+2=