橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

祈使句例子英语,祈使句例子10个

祈使句例子英语,祈使句例子10个 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启(qǐ)示(shì)是九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看到本质的(de)。

  关(guān)于九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示(shì)以及九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译文(wén)读(dú)音等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

九方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文(wén)启(qǐ)示

  九方皋相马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在对待(dài)人、事、物(wù)的时候(hòu),要(yào)抓住(zhù)本质特征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰祈使句例子英语,祈使句例子10个:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆(jiē)下(xià)才(cái)也,可告以(yǐ)良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者(zhě),曰九(jiǔ)方皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不说(shuō)。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在(zài)其内(nèi)而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其(qí)所(suǒ)不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎(hū)马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方皋相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的子(zi)侄中间有没有可以派去寻找好(hǎo)马(mǎ)的呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一(yī)般的良(liáng)马是可以从外形容(róng)貌筋骨上观察(chá)出来的(de)。

  天(tiān)下难得(dé)的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑(pǎo)起来像飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的(de)子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们(men)识别一般的(de)良马的方法,不能告诉他们识(shí)别天下难得的(de)好(hǎo)马的(de)方法。

  有个(gè)曾经和我一(yī)起担(dān)柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观察识别(bié)天下难得的好马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋(gāo)回(huí)来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去把那匹马(mǎ)牵来,一(yī)看,却是匹(pǐ)纯(chún)黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很不(bù)高(gāo)兴,把伯(bó)乐找来对他(tā)说(shuō):“坏了!您所推荐的那(nà)个找好(hǎo)马的人,毛色公(gōng)母都不(bù)知道,他怎么能懂得(dé)什么(me)是好马,什么不(bù)是好马(mǎ)呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然达到了(le)这样的境界吗(ma)?这正是他胜过我千(qiān)万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋(fù)的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而忘记了(le)它的(de)粗糙之(zhī)处(chù);

  明悉它的内(nèi)部,而(ér)忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的,而遗(yí)漏了(le)他(tā)所(suǒ)不(bù)需要观(guān)察(chá)的。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马(mǎ),包含着(zhe)比相马本身价值更(gèng)高的(de)道理哩!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它(tā)果然是一匹天下(xià)难得的好马。

九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文翻译(yì)和(hé)寓意

   九方皋相(xiāng)马文言(yán)文告诉我们看(kàn)问(wèn)题要抓(zhuā)住事(shì)物本质,不能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为(wèi)大家整理了九方皋相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意(yì),供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨上(shàng)观(guān)察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难(nán)得的千里马,好像是(shì)若(ruò)有若无(wú),若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的(de)足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我(wǒ)的(de)孩(hái)子们都是才能(néng)低下(xià)的人,对(duì)于(yú)好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马(mǎ)的特征,那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己(jǐ)相马的经验来判断,他(tā)们(men)是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过(guò)菜、担过(guò)柴(chái)的人当中,有一个名(míng)叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他的(de)相(xiāng)马技术不在我之下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫(jiào)他(tā)到各地(dì)去寻找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问:“那(nà)是(shì)什么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑(hēi)色的公马。

  这(zhè)时(shí)候秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐(lè)叫(jiào)来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的(de)毛(máo)色(sè)与公母都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟(jìng)然(rán)达到了这样(yàng)的(de)境界!他真是高出我(wǒ)千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的(de)粗糙之处;明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不(bù)见他所不需要看(kàn)见的;只视察他所需(xū)要视察的,而(ér)遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)的价(jià)值,远远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传的、天下(xià)少(shǎo)有的千里马(mǎ)。

文(wén)言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也(yě),可告以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所以千(qiān)万臣(chén)而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见(jiàn)其(qí)所不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)寓(yù)指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征(zhēng),不(bù)能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派著(zhù)作(zuò),是(shì)一部智慧之书,它能开(kāi)启(qǐ)人们(men)心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散(sàn)文、寓言故事、神话故(gù)事、历史(shǐ)故事(shì)组成。

  而基本上则(zé)以(yǐ)寓言形式来表达精(jīng)微的(de)哲理(lǐ)。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆(mù)王篇》有十(shí)一个(gè),《说(shuō)符篇》有三(sān)十个。

  这些神话(huà)、寓(yù)言故事(shì)和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示是(shì)九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本(běn)质的。

  关于九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文(wén)启示(shì)以及九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文注释启示(shì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)读音(yīn)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译(yì)文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不(bù)能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能(néng)透过(guò)现象看到(dào)本质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥(mí)辙,臣(chén)之子(zi),皆下才也(yě),可告以良(liáng)马,不(bù)可告(gào)以天下之马也。

 祈使句例子英语,祈使句例子10个 臣有(yǒu)所与(yǔ)共(gòng)担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观(guān),天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视(shì)其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方(fāng)皋相马译文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大了,您的子侄(zhí)中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一般的良马是(shì)可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留(liú)足(zú)迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一(yī)般的(de)良马的方法,不能告诉他们识别天下(xià)难得(dé)的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和(hé)我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人(rén),他观察识别天下难得的好马的本领绝不在(zài)我以下(xià),请(qǐng)您接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色(sè)的母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的(de)人(rén),毛色(sè)公母(mǔ)都不(bù)知道(dào),他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么(me)不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样(yàng)的境界吗?这(zhè)正是(shì)他胜(shèng)过我千万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的(de)内(nèi)在(zài)素质,深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处(chù);

  明悉它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所不需要(yào)看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察的(de),而遗(yí)漏了他所不需要观察的(de)。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的相马,包(bāo)含着(zhe)比相(xiāng)马本身价值更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹马牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓(yù)意

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马文言文告(gào)诉(sù)我(wǒ)们看问题要抓(zhuā)住事物本质(zhì),不(bù)能为表面现弯扒象所(suǒ)迷(mí)惑(huò)。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您(nín)的年纪大了(le)!您的(de)家族中有(yǒu)谁能够继承(chéng)您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那天下(xià)难得的千里马,好像是(shì)若有若无,若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像这样的马(mǎ)奔(bēn)跑(pǎo)起(qǐ)来,让(ràng)人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不(bù)着(zhe)它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我(wǒ)的(de)孩子们都是(shì)才能低下(xià)的(de)人,对于好马的特(tè)征(zhēng),我可以告(gào)诉他(tā)们(men),对(duì)于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他(tā)们是无法(fǎ)掌握的(de)。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过(guò)菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我之下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆(mù)公便召(zhào)见(jiàn)了九方皋(gāo),叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了(le)三个月后,回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)派人去取,却是(shì)一匹黑(hēi)色的(de)公马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识出(chū)千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界!他真是高出(chū)我千万倍。

  像(xiàng)九方皋(gāo)看(kàn)到(dào)的是(shì)马的天赋和内在素(sù)质。

  深得它(tā)的(de)精妙,而忘(wàng)记(jì)了(le)它(tā)的粗糙之处;明(míng)悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需要(yào)看见的;只视察他所需要(yào)视察的,而(ér)遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要(yào)观察的(de)。

  九方皋(gāo)相马的价值(zhí),远(yuǎn)远高(gāo)于千(qiān)里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传(chuán)的、天(tiān)下(xià)少有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可告(gào)以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使行(xíng)求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何(hé)马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质(zhì)。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子(zi)》是(shì)中国古(gǔ)代思想(xiǎng)文化(huà)史上著(zhù)名的典籍,属于诸(zhū)家学派(pài)著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启(qǐ)人们心智,给人以启示,给(gěi)人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列子后学著作的汇祈使句例子英语,祈使句例子10个编。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文(wén)、寓言(yán)故事(shì)、神话故事、历史故(gù)事组(zǔ)成。

  而(ér)基(jī)本上则(zé)以(yǐ)寓言形式(shì)来表达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓(yù)言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九个(gè),《周(zhōu)穆王篇(piān)》有(yǒu)十一个,《说符(fú)篇》有三十个(gè)。

  这些(xiē)神话(huà)、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智(zhì)慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 祈使句例子英语,祈使句例子10个

评论

5+2=