文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的(de)。
关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释
本文整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。伊拉克是不是被灭国了
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大(dà)人之(zhī)事(shì),有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于(yú)做人(rén)的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和(hé)禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到(dào)舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自(zì)己忧(yōu)虑的(de)人(rén),是农民(mín)。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人(rén)欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的(de)本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价(jià)钱(qián),人们难道(dào)会(huì)去做精细的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照许(xǔ)子(zi)的(de)办法去做(zuò),便是(shì)彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农家学派伊拉克是不是被灭国了的忠实信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕(téng),遇到(dào)陈相(xiāng),了(le)一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的(de)核心是反对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。
许行(xíng)以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人(rén)物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承(chéng)并发(fā)扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于(yú伊拉克是不是被灭国了)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于(yú)人(rén);治(zhì)于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆(lù)到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的(de)真道(dào)理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 伊拉克是不是被灭国了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了