橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗

衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话(huà)的(de)。

  关于陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译

  《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗床边训话。

  一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。

《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)

  陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。

  一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

  陈(chén)万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的(de)话,主要的意(yì)思是教(jiào)我要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了(le)!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。

《陈万年(nián)教子》注(zhù)释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教(jiào)训。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。

  之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。

  曰:说。

  乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你

  谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。

  具(jù)晓:完全明白,具,都。

  大(dà)要:主(zhǔ)要的(de)意思。

  大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉(fèng)承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。

  拍马(mǎ)屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文(wén)

  陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床下(xià)。

  语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。

  万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。

  ”万(wàn)年乃不复言(yán)。

陈万年教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻译

     文言文是中国古代的(de)一(yī)种书(shū)面(miàn)语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面语。

  下面是我(wǒ)为你带来的(de)陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年教子原文

     陈(c衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗hén)万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。

  万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠的(de)音))也。

   万年(nián)乃不复言。

     选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)

     译(yì)文(wén)

     陈万年是(shì)亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。

  告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。

  陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。

  陈(chén)万年于是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉(qiàn)

     8.语:说话

     9.显:显(xiǎn)赫(hè)

     10.杖:打(dǎ)

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之(zhī):代(陈咸(xián))

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再(zài)

     17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意(yì)思我都明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子(zi)身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈万年(nián)就是(shì)其中一个。

     ②在这个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是这类(lèi)反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。

     ③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言。

  陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。

  关于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)

  《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。

  一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

《陈万年教子》翻(fān)译

  陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。

  一(yī)直(zhí)说(shuō)到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。

  陈万(wàn)年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要(yào)的意思是教(jiào)我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。

《陈万年教子(zi)》注(zhù)释(shì)

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教(jiào)训。

  语:谈论,说话。

  睡(shuì):打瞌睡(shuì)。

  欲:想(xiǎng)要(yào)。

  杖:名(míng)词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子(zi)打。

  之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。

  曰:说。

  乃公(gōng):你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具(jù)晓:完全明白,具,都。

  大要(yào):主(zhǔ)要的意思。

  大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思(sī)是教(jiào)我奉承(chéng)拍马。

  谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。

  拍马屁(pì)。

  乃:是

  复:再(zài)。

  言:话。

  显(xiǎn):显赫。

《陈万年教子》原文

  陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒(jiè)于(yú)床下(xià)。

  语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也。

  ”万年乃(nǎi)不复言。

陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译

     文言文是中国古代(dài)的(de)一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要(yào)包(bāo)括以先秦时期的(de)口语为基础而(ér)形成的书面语。

  下面是(shì)我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。

     陈万年(nián)教子原文

     陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。

   万年乃不复言。

     选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传》)

     译(yì)文

     陈万年是(shì)亮(liàng)山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。

  告(gào)诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。

  陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你(nǐ),你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。

  陈万年于是(shì)不敢再说话。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)

     5.尝:曾经。

     6.具:全(quán),都

     7.谢:道(dào)歉

     8.语:说话

     9.显:显(xiǎn)赫

     10.杖:打

     11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代词)

     12.之:代(dài)(陈咸)

     13.曰(yuē):说

     14.大要(yào);主要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具(jù)晓所言:您(nín)说(shuō)的话(huà)的(de).意思我都明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。

     19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。

     启发

     ①父母是(shì)孩(hái)子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子(zi)身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格产品.但是(shì)也(yě)有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一(yī)个。

     ②在(zài)这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一(yī),但也有一些好的长(zhǎng)辈。

     ③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗

评论

5+2=