陈(chén)万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主要(yào)包(bāo)括(kuò)以先秦(qín)时期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中(zhōng)言,大要气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的(de)话的(de)意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个(gè)世界上有(yǒu)长辈(bèi)教(jiào)唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是(shì)这(zhè)类反面角色的代表(biǎo)之一(yī),但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话,主要的意(yì)思是(shì)教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻(fān)译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的一种书(shū)面语言(yán),主(zhǔ)要(yào)包括(kuò)以先秦时期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要(yào)意思(sī)是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之(zhī)子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别万要做一(yī)个合格产品.但(dàn)是也有教(jiào)孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是这类反(fǎn)面角色(sè)的代表之(zhī)一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了