橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蜜蜡哪里产的最好,中国蜜蜡产地哪里的最好的

蜜蜡哪里产的最好,中国蜜蜡产地哪里的最好的 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文的。蜜蜡哪里产的最好,中国蜜蜡产地哪里的最好的ong>

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女词译文,古代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文(wén)翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民(mín)济物为心期(qī)。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于(yú)一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位(wèi)变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居住,分衣(yī)服(fú)食物让她生(shēng)存,这也(yě)是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对(duì)朱买臣(chén)的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的(de)跟前(qián)做(zuò)这做那,好多(duō)年了(le)。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看(kàn)见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作(zuò)为(wèi)自己的使(蜜蜡哪里产的最好,中国蜜蜡产地哪里的最好的shǐ)命(mìng),把安抚平民救济百(bǎi)姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他(tā)从前所说的话,了无(wú)声(shēng)息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天(tiān)下(xià)没(méi)有(yǒu)处(chù)理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来(lái),他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了(le),其他的没有发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意(yì)思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫的(de)委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了,好多年了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即(jí)辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大(dà)中十三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸(xián)通八(bā)年(公元867年)乃自编(biān)其文为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名(míng)休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平三(sān)年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就(jiù)做(zuò)房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志后,要(yào)以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也(yě)有些(xiē)年了(le),老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官服(fú)并且(qiě)白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵(guì)没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有见到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡(xiāng),路上见到(dào)他的前妻和前妻的(de)后夫(fū)察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻(qī)之口(kǒu),表达对(duì)封建官僚(liáo)的讽刺之意(yì),具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝不言(yán)通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦有(yǒu)年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵(jué)以命之(zhī),衣(yī)锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的(de)时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱(ài)之人(rén)的心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝不(bù)曾(céng)说过(guò)官(guān)运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君(jūn)作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的使命,把(bǎ)安抚平(píng)民救济百姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开(kāi)买臣也(yě)好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他(tā),让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的话,了(le)无(wú)声(shēng)息再也听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天下没有(yǒu)处理的事(shì)情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满足了,其他(tā)的(de)没有(yǒu)发(fā)现(xiàn)能(néng)做什么。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的食(shí)物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居(jū)住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了(le),好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书(shū)》,益(yì)为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶(è),所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考(kǎo)了(le)几年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后梁开(kāi)平三年)去世(shì),享(xiǎng)年(nián)77岁(suì)。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻(fān)译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房(fáng)子(zi)让(ràng)她居(jū)住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷(yé)做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果(guǒ)然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极点(diǎn)了(le)。

  可(kě)是他(tā)从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这(zhè)样呢?还是(shì)他急于享受富(fù)贵没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安(ān)民的事(shì))却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家(jiā)贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到(dào)官(guān)署,住(zhù)在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中(zhōng),朱(zhū)买臣(chén)却(què)成了讽刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蜜蜡哪里产的最好,中国蜜蜡产地哪里的最好的

评论

5+2=