橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

431mm是多少厘米 431mm是多少米

431mm是多少厘米 431mm是多少米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

431mm是多少厘米 431mm是多少米  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为(wèi)大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所用(yòng)其(qí)心哉(zāi)?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的(de)事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民(mín)。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事(shì)事过(guò)问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价(jià)钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平(píng)列等同起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混乱的(de)做法。

  制作粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社(shè)会和农(nóng)业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成(chéng)为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释如下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”431mm是多少厘米 431mm是多少米曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不(bù)算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家门都没(méi)有进去(qù),即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 431mm是多少厘米 431mm是多少米

评论

5+2=