橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么复兴号很少人买

为什么复兴号很少人买 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古文(wén)岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(为什么复兴号很少人买kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑(sè),树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦(lún):父子有亲(qīn),君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人(rén)者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易(yì),为天(tiān)下(xià)得人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。

  他的门(mén)徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具(jù)耒(lěi)和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服(fú)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有教(jiào)化(huà),便(biàn)和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归(guī)附,使(shǐ)他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

 为什么复兴号很少人买 ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大(dà),只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩(hái)子(zi)到市(shì)集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求(qiú),划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒(rú)家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入(rù)的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想模式(shì)产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣(yī)物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的(de)人被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气(qì)词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不(bù)一样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么复兴号很少人买

评论

5+2=