橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

路由器有使用年限吗

路由器有使用年限吗 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困(kùn)扰的。

  关于祸患(huàn)常积于忽微而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译(yì),夫祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译以及祸患(huàn)常积于忽微(w路由器有使用年限吗ēi)而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸患(huàn)常路由器有使用年限吗(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译(yì),而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译的而,而(ér)智勇多(duō)困于所溺是什么意思等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

祸患常积(jī)于忽微(wēi)而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译

  “而智(zhì)勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰。

  出自《五(wǔ)代史伶官传序》:“故方其盛也,举天下之(zhī)豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶(líng)人困之,而身死国灭,为(wèi)天(tiān)下笑(xiào)。

  夫祸患常(cháng)积于(yú)忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官(guān)传》。

  ”译(yì)文:因此,当庄宗(zōng)强盛(shèng)的时候,普(pǔ)天下的豪杰(jié),都不能(néng)跟他抗争(zhēng);

  等到(dào)他衰败的(de)时候,几十个伶(líng)人围困他(tā),就自己丧命,国(guó)家灭亡,被(bèi)天下人讥笑。

  可见(jiàn)祸患常常是由微小的事(shì)情积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事困(kùn)扰,难(nán)道只(zhǐ)有宠爱伶人(rén)才(cái)会这样(yàng)吗?于是作《伶官传(chuán)》。

  《五代史(shǐ)伶官传序(xù)》是宋代文(wén)学(xué)家欧阳修(xiū)创作的一篇史论(lùn)。

  此文通过对(duì)五代时(shí)期的后唐盛衰过程的(de)具(jù)体分析(xī),推论(lùn)出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫可(kě)以亡身”和“祸患常积(jī)于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺”的(de)结论,说(shuō)明国家(jiā)兴(xīng)衰败亡不由天(tiān)命而取决于“人事”,借以告诫(jiè)当时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居(jū)安思危,防微杜渐,力(lì)戒骄(jiāo)侈纵欲。

  文章开门见(jiàn)山,提出全文主旨:盛(shèng)衰之理,决(jué)定于人事。

  然后便从“人(rén)事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的过程,以(yǐ)史实具体论证主旨。

  具体写法上,采用先扬(yáng)后抑和对(duì)比(bǐ)论证(zhèng)的方法,先(xiān)极赞庄宗成功时(shí)意气之盛,再叹其失败(bài)时形(xíng)势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人(rén),最后再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增强(qiáng)了(le)文章说服力。

  全文紧扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二字,夹叙(xù)夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染(rǎn)力(lì)很强,成为历(lì)来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 路由器有使用年限吗

评论

5+2=