橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空

什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译是“而智勇多困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而(ér)常被所溺爱(ài)的(de)人(rén)或(huò)事困扰的。

  关(guān)于祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译以及祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)患常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译,而智勇多困于所溺翻(fān)译的而,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺是什么(me)意思等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):

祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译

  “而智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺(nì)爱(ài)的人或(huò)事困扰。

  出自《五代史(shǐ)伶官(guān什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空)传序》:“故方(fāng)其盛(shèng)也,举天(tiān)下之豪(háo)杰莫能与之争;

  及其衰也,数(shù)十伶人(rén)困之,而身死国灭,为天下(xià)笑。

  夫祸患常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译文:因(yīn)此,当(dāng)庄宗强盛的(de)时候(hòu),普(pǔ)天下的豪杰(jié),什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空都不能跟他抗争;

  等到他衰(shuāi)败的时候,几十个伶(líng)人(rén)围困(kùn)他,就自己丧命,国家灭亡(wáng),被天(tiān)下(xià)人讥笑。

  可见祸患(huàn)常常(cháng)是由微小的事情积(jī)累而成的,聪(cōng)明勇敢的人反(fǎn)而(ér)常被(bèi)所溺爱的人或事困扰(rǎo),难道只有宠爱(ài)伶(líng)人才会这样吗?于是作《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官(guān)传序(xù)》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史(shǐ)论。

  此文通(tōng)过(guò)对五代(dài)时期的后唐盛衰过(guò)程(chéng)的具(jù)体(tǐ)分析,推论(lùn)出:“忧(yōu)劳可以(yǐ)兴国,逸豫(yù)可以亡身”和“祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)”的(de)结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取决(jué)于“人事”,借(jiè)以告诫(jiè)当时北(běi)宋王朝执(zhí)政者要(yào)吸取历史教训,居安思(sī)危,防微杜渐(jiàn),力戒骄侈(chǐ)纵(zòng)欲(yù)。

  文章开门见山,提出全(quán)文主旨:盛衰(shuāi)之(zhī)理(lǐ),决定于人(rén)事(shì)。

  然后便(biàn)从“人(rén)事”下笔(bǐ),叙述(shù)庄宗由盛转衰、骤兴骤(zhòu)亡的过程(chéng),以史实具体论(lùn)证主(zhǔ)旨。

  具体写法上,采用先扬(yáng)后抑和对比论证的方法,先极(jí)赞庄宗成功(gōng)时意(yì)气(qì)之盛,再叹其失败时形势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后(hòu)对照,强烈(liè)感人,最后再(zài)辅(fǔ)以《尚书》古训,更增强了文章说服力(lì)。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹叙(xù)夹议,史论结合,笔带(dài)感慨,语调(diào)顿挫(cuò)多(duō)姿,感染力很强(qiáng),成为(wèi)历(lì)来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空

评论

5+2=