橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

浆水是热性还是凉性的 浆水可以当水喝吗

浆水是热性还是凉性的 浆水可以当水喝吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的(de)。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫(fū)也。

  分(fēn)人(rén)以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。

  是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人(rén)易(yì),为天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。

  有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它(tā)们(men)平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们(men)难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的(de)要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬浆水是热性还是凉性的 浆水可以当水喝吗了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

浆水是热性还是凉性的 浆水可以当水喝吗

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的(de)生(shēng)活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家(jiā)学(xué)派(pài)的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于(yú)忧(yōu)患,死(sǐ)于(yú)安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 浆水是热性还是凉性的 浆水可以当水喝吗

评论

5+2=