橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

阿富汗改名现在叫什么

阿富汗改名现在叫什么 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王于(yú)兴师,修我戈(gē)矛怎(zěn)样翻译是“王于(yú)兴师,修我戈(gē)矛的。

  关于王于(yú)兴师修我戈矛的意(yì)思,王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛怎(zěn)样翻译以及王(wáng)于兴(xīng)师(shī)修我戈矛的意思,王于兴师修我戈矛读音,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译,王于(yú)兴师修(xiū)我矛戟怎么读(dú),王于兴(xīng)师,修我矛(máo)戟,与子(zi)偕作!等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

王于兴(xīng)师修(xiū)我戈矛的意思,王于(yú)兴师,修我戈矛怎样翻(fān)译

  “王于兴师,修我戈(gē)矛。

  ”的意思是君王(wáng)发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那戈与(yǔ)矛(máo)。

  该句出自《秦风(fēng)·无衣(yī)》,全(quá阿富汗改名现在叫什么n)文为(wèi):岂曰无衣?与子同袍(páo)。

  王于兴师(shī),修我戈矛。

  与子同仇!岂曰(yuē)无衣(yī)?与子(zi)同泽。

  王于兴(xīng)师,修我矛戟。

  与子偕作!岂曰无衣?与子同(tóng)裳。

  王(wáng)于兴师(shī),修(xiū)我甲(jiǎ)兵(bīng)。

  与子(zi)偕行!译(yì)文:谁说(shuō)我(wǒ)们(men)没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那长袍。

  君王(wáng)发兵去交战,修整(zhěng)我那戈与矛(máo),杀敌(dí)与你(nǐ)同目(mù)标。

  谁说我(wǒ)们(men)没衣(yī)穿?与你同穿那内衣。

  君王发(fā)兵去(qù)交(jiāo)战,修(xiū)整(zhěng)我那矛与戟,出发(fā)与你在一起。

  谁(shuí)说(shuō)我们(men)没衣穿?与你同(tóng)穿那战裙。

  君王(wáng)发兵去交战,修(xiū)整甲胄与(yǔ)刀兵(bīng),杀敌与你共前进。

  赏析:《秦(qín)风·无衣(yī)》是(shì)中国古(gǔ)代第一部(bù)诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  这是一首激昂(áng)慷慨、同(tóng)仇敌忾的(de)战歌,表(biǎo)现了秦国军民团结互助、共御外(wài)侮的(de)高(gāo)昂士气(qì)和(hé)乐观(guān)精(jīng)神。

  全诗(shī)风格矫健(jiàn)爽(shuǎng)朗(lǎng),采用(yòng)了重章叠唱的(de)形式(shì),抒写将士(shì)们在大敌当前、兵临(lín)城下(xià)之际,以大局为重,与周王室保持一致,一听(tīng)“王于兴师”,磨刀擦枪(qiāng),舞戈挥戟,奔赴前线共同杀敌的英雄主义气概和(hé)爱(ài)国主义精(jīng)神。

王于(yú)兴师(shī),修我(wǒ)戈矛,与子同仇(chóu)是什么意思(sī)

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战(zhàn),修整我那戈(gē)与(yǔ)矛(máo),杀敌(dí)与你同目标。

  《秦风·无衣》先(xiān)秦:佚(yì)名(míng)

  岂曰无衣?与子(zi)同袍。

  王于兴师(shī),修我(wǒ)戈(gē)矛。

  与子同仇!

  岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同泽(zé)。

  王于兴师(shī),修我矛戟。

  与(yǔ)子偕作(zuò)!

  岂曰(yuē)无衣?与子同(tóng)裳(shang)。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我甲(jiǎ)兵。

  与子偕(xié)行!

  译文

  谁说我(wǒ)们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那长袍。

  君王发兵(bīng)去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿(chuān)那内(nèi)衣。

  君王发兵去交战,修整我那矛(máo)与(yǔ)戟,出发与你在一起。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那战裙。

  君王发兵(bīng)去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进(jìn)。

  扩展资料(liào):

  这首诗充满了(le)激昂(áng)慷慨(kǎi)、同(tóng)仇敌忾的气氛。

  按其内容,当(d阿富汗改名现在叫什么āng)是一首战歌。

  全(quán)诗表现了秦(qín)国军民团结互助、共御外侮的高昂士皮渣气和乐观精神,其独(dú)具矫健而爽朗的(de)风格(gé)正是秦茄握运人(rén)爱国主(zhǔ)义精神(shén)的反映(yìng)。

  由于此诗旨(zhǐ)在歌(gē)颂(sòng),也就是说以“美”为主,所以对秦军来(lái)说有(yǒu)巨(jù)大的鼓舞力量。

  据(jù)《左传(chuán)》记载,鲁定公四(sì)年(nián)(公元前(qián)506年),吴(wú)国军队攻陷(xiàn)楚国的首府郢都(dōu),楚臣(chén)申(shēn)包(bāo)胥(xū)到秦国求援,“立依(yī)于庭墙而哭,日夜(yè)不绝声,勺饮不(bù)入口,七日(rì),秦哀公为之赋(fù)《无衣(yī)》,九顿首而坐,秦师乃(nǎi)出”。

  于是一举击退了吴兵(bīng)。

  诗共三章(zhāng),采用了重叠复沓(dá)的(de)形(xíng)式颤梁。

  每一章(zhāng)句数、字数相等,但结构的相同并(bìng)不意味简单的、机械的重复,而是(shì)不断递进,有(yǒu)阿富汗改名现在叫什么所发展的(de)。

  如首章结(jié)句“与(yǔ)子同仇”,是情绪方面的(de),说的(de)是他们有(yǒu)共同的(de)敌人(rén)。

  二章(zhāng)结(jié)句“与(yǔ)子偕作”,作(zuò)是起(qǐ)的意思,这才(cái)是行动的开始。

  三(sān)章结句“与子(zi)偕行”,行训(xùn)往(wǎng),表明诗中的战士(shì)们将奔赴前线共同杀敌了。

  参考资料(liào)来源:百度百科-国(guó)风·秦风(fēng)·无衣(yī)

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阿富汗改名现在叫什么

评论

5+2=