祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于(yú)忽(hū)微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译是(shì)“而智勇多(duō)困(kùn)于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰的。
关于(yú)祸患常(cháng)积于忽(hū)微而智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译以及祸患常积于忽微而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)患常(cháng)积于(yú)忽(hū)微,而智勇(yǒ1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元ng)多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译,而智(zhì)1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元勇多(duō)困于所溺翻译的而,而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺(nì)是什(shén)么意(yì)思等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
祸(huò)患(huàn)常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译(yì)
“而智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢(gǎn)的(de)人反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰(rǎo)。
出自《五代史伶官传序》:“故方其盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能与之争;
及其衰也,数十伶人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。
夫(fū)祸患(huàn)常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺,岂(qǐ)独伶人也哉!作《伶(líng)官传》。
”译文:因此,当(dāng)庄宗强盛的时(shí)候,普天下的豪杰,都(dōu)不(bù)能(néng)跟他抗争(zhēng);
等到他衰败的时(shí)候(hòu),几十个(gè)伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡,被(bèi)1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元天下人讥笑。
可见祸患常常是由微小的事情积累而成(chéng)的,聪明勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常(cháng)被所(suǒ)溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱伶(líng)人才会这样吗?于是作《伶(líng)官(guān)传》。
《五代(dài)史伶(líng)官传序(xù)》是宋(sòng)代文学家欧阳修创作的(de)一篇史(shǐ)论。
此文通过对五代时期(qī)的后(hòu)唐盛衰过(guò)程的(de)具(jù)体(tǐ)分析,推论出(chū):“忧劳可以兴(xīng)国(guó),逸(yì)豫可以亡身”和“祸患(huàn)常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺”的结论,说明国(guó)家兴衰(shuāi)败(bài)亡不由天命而取决于“人(rén)事”,借以告诫当时北(běi)宋王朝执政者要吸取历史教训,居安(ān)思危,防微杜渐,力(lì)戒(jiè)骄侈纵欲。
文章(zhāng)开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决(jué)定于人事。
然(rán)后便(biàn)从(cóng)“人事(shì)”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡(wáng)的过程,以史实具体论(lùn)证主(zhǔ)旨。
具体写(xiě)法上,采用先扬后抑和对比论证的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时形(xíng)势之衰(shuāi),兴与(yǔ)亡、盛与衰前后对(duì)照,强烈感人,最(zuì)后再辅以《尚书》古训(xùn),更(gèng)增强(qiáng)了文章说服力。
全文紧扣“盛衰”二字,夹叙(xù)夹议(yì),史论结合,笔(bǐ)带感慨(kǎi),语(yǔ)调顿(dùn)挫(cuò)多(duō)姿(zī),感染力很(hěn)强,成为历来传诵(sòng)的佳作(zuò)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了