屈(qū)打成招的屈是(shì)什么意(yì)思,屈打成招是什(shén)么类(lèi)型的短(duǎn)语是(shì)屈(qū)打成招(zhāo)的屈意思是冤杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译枉的。
关于屈打成招(zhāo)的屈是什么意思,屈打成招是(shì)什么类(lèi)型(xíng)的短语以(yǐ)及屈打成招的屈是什么(me)意(yì)思(sī)?,屈打成招的屈怎么什么意思,屈打成招是什么类型(xíng)的(de)短语,屈打成招 释(shì)义,屈打成招文(wén)言文字(zì)词翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
屈打(dǎ)成招的屈是什么意思,屈打成招(zhāo)是(shì)什么类型的(de)短语
屈打(dǎ)成招(zhāo)的屈意思是(shì)冤枉。严(yán)刑拷(kǎo)打迫使(shǐ)无罪的人委(wěi)屈地冤枉认罪。
屈打成招出自元·无名氏《争报恩》第三折(zhé):“如(rú)今(jīn)把姐姐拖到宫中,三推六(liù)问(wèn),屈打成招。
”
屈(qū)打成招的意思是清白(bái)无罪的人冤枉受刑,被迫招认(rèn)。
屈(qū)打成招(zhāo)近义词:不白之冤、私刑逼供、苦打(dǎ)成招。
反(fǎn)义词:宁死不屈、坚贞不屈、不打(dǎ)自招、铁(tiě)案如(rú)山。
屈(qū)打成招原文(wén)典(diǎn)故:刘(liú)拟山(shān)家失金钏,掠问小女奴,具承卖于(yú)打鼓(gǔ)者。
又掠问(wèn)打(dǎ)鼓者衣服、形状,求(qiú)之不(bù)获,仍复掠问。
忽承尘上(shàng)微嗽曰:“我(wǒ)居(jū)君家四十(shí)年(nián),不肯一(yī)露形声,故不知有(yǒu)我,今则实不能(néng)忍矣。
此钏非夫人不(bù)能(néng)检点杂物,误置(zhì)漆奁中耶?”如言求之,果(guǒ)不谬,然小女(nǚ)奴已(yǐ)无完(wán)肤矣。
拟山终生愧悔,恒自道之曰:“时(shí)时不免有此事,安能处处有此狐?”故(gù)仕宦二十余载,鞠狱未尝以刑求。
译(yì)文:刘拟山家丢了一只金手镯,就(jiù)严(yán)刑拷打小女(nǚ)奴,小女奴只(zhǐ)好承认(自己偷了)卖给了打着鼓子捡(jiǎn)破烂的(de)人。
刘(liú)拟山(shān)又拷问(wèn)小女奴那打鼓人(rén)的(de)衣着(zhe)长相,去找了(le)半天都没有找(zhǎo)到,于是又拷问这个女奴。
忽然(rán)他家屋里天棚顶上有(yǒu)人轻声咳嗽(sòu)了一下说:“我在你(nǐ)家住了(le)四十年,从来也不愿露出身(shēn)形声(shēng)音来,因(yīn)此你不知道有我,今天我实在是看不下去了(le)。
那个金镯子(zi)是不是你夫人找东西(xī)时,错放在漆(qī)盒子(zi)里了(le)吗?”按(àn)照那个(gè)声音提醒的去(qù)找,果然找(zhǎo)到了,然而小(xiǎo)女奴此时已经被(bèi)打得体(tǐ)无完肤了。
刘拟山(因为这件事)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译ght: 24px;'>杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译终生愧疚后悔,常(cháng)常对自己说:“时(shí)时难免有这种事,怎么能处(chù)处(chù)有这(zhè)样的狐狸?”因此他当官二十多(duō)年,审理案子从来没有刑讯逼供过。
屈打成招的屈是什么意思(sī)
题(tí)库内容:
屈: 冤枉 ;招(zhāo):招(zhāo)供。
指无罪的(de)人冤(yuān)枉受刑,被迫招认有罪(zuì)。
成(chéng)语出处: 元·无名氏《争报恩》第三折:“如今把 姐(jiě)姐 拖到官中,三(sān)推六问, 屈打成(chéng)招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈(qū)打(dǎ)成招的近义词: 苦打成招 不白之冤 白:弄清楚。
指遭受(shòu)不明(míng)不白、无中生有(yǒu)的冤枉(wǎng),不获得昭(zhāo)雪的屈就(jiù)蒙受不白之冤(yuān)
屈打成招的反义词: 宁死不屈 宁愿(yuàn)去死,也不屈从以大义拒敌,宁死不(bù)屈(qū)让团物,竞燎身于烈焰中 坚贞不(bù)屈(qū) 谓坚守(shǒu)节操不屈服(fú)。
吴玉章 《辛亥(hài)革命(mìng)·辛亥(hài)三月二十九(jiǔ)日的广州起义》:“从容就义的(de) 林觉民 ,在事前
成语(yǔ)语法(fǎ): 复杂式;作谓语、宾语、状语;含贬义
常(cháng)用程度: 常用成语
感情.色彩: 中(zhōng)性成(chéng)语
成语结(jié)构: 复杂(zá)式成(chéng)语
产生年代: 古代成语
英语翻(fān)译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜(mí)语: 被打(dǎ)不过(guò)招认(rèn)
读音注意: 招,不能读(dú)作“zāo”。
写(xiě)法注意: 屈,不能写(xiě)作“曲(qū)”。
歇后语: 杨乃武(wǔ)坐牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了