夏虫不(bù)可(kě)语冰,井蛙不可语海,凡夫不可(kě)语道(dào)是什(shén)么意思(sī),夏(xià)虫不可语(yǔ)冰(bīng),井蛙不可语海,凡夫不可(kě)悟道是“夏(xià)虫不可语冰,井蛙不可语海,凡夫不可语道”意思是不要跟夏天的(de)虫子谈冰,它不懂;不要跟(gēn)井底之蛙(wā)谈大海,它没见过不懂;不要跟凡(fán)夫谈高深的(de)道的(de)学问,他不(bù)懂的。
关于(yú)夏虫不可语冰,井蛙不可(kě)语海,凡夫不可语道(dào)是什么意思,夏虫不可语冰(bīng),井蛙不可语海,凡夫不可(kě)悟道以及(jí)夏虫(chóng)不可(kě)语冰,井蛙(wā)不可语海,凡(fán)夫不可语道是什么意思?,夏(xià)虫不可语冰,井蛙(wā)不可(kě)语海,凡(fán)夫不可语(yǔ)道原句,夏(xià)虫不可(kě)语冰,井蛙不可语(yǔ)海,凡夫不可悟道(dào),夏虫不可(kě)以语冰,井蛙不可以(yǐ)语海,凡夫不可以语道[微笑],夏虫不可(kě)语冰(bīng),井蛙不(bù)可语海,凡夫不可语道的含义等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
夏虫不(bù)可语(yǔ)冰,井蛙不可语(yǔ)海,凡(fán)夫不可(kě)语道是什么意思,夏虫(chóng)不可语冰(bīng),井蛙不(bù)可语海,凡夫不可悟道
“夏(xià)虫不可语冰,井蛙不(bù)可语海,凡夫不(bù)可语(yǔ)道”意思是(shì)不要跟夏天的虫(chóng)子谈冰,它不懂;不要跟井底之蛙谈大(dà)海,它没见过不(bù)懂;
不(bù)要跟凡夫谈高(gāo)深的道的(de)学问,他不(bù)懂(dǒng)。
和层次不同、位置不同的(de)人相(xiāng)处,最(zuì)好的(de)方式(shì)莫过于不争辩、不解释(shì),做好自(zì)己即可。
出自《庄子集释(shì)》卷六(liù)下《庄子·外篇·秋水(shuǐ)》。
原文节选(xuǎn):
秋(qiū)水(shuǐ)时至,百川灌河。
泾流之大(dà),两涘渚崖之间,不辩牛(niú)马。
于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。
顺流(liú)而东(dōng)行,至于北(běi)海。
东面而视,不(bù)见水端。
于是焉,河(hé)伯始旋其面目,望洋向若而叹(tàn)曰:“野语有之(zhī)曰(yuē):‘闻道百(bǎi),以为莫(mò)己(jǐ)若’者(zhě),我(wǒ)之(zhī)谓也。
且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻(qīng)伯夷(yí)之义者,始吾弗信,今吾睹子之(zhī)难穷也,吾非至于子(zi)之门,则殆矣,吾长(zhǎng)见笑于大方(fāng)之家。
”
北海若曰:“井蛙(wā)不可(kě)以语于海者,拘于虚(xū)也(yě);
夏(xià)虫不可(kě)以(yǐ)语于冰者(zhě),笃于时也;
曲(qū)士不可以语于道者,束于教也。
今尔出于崖涘,观(guān)于(yú)大海(hǎi),乃知尔丑,尔将可与语(yǔ)大理矣。
天下之水,莫大(dà)于(yú)海。
万(wàn)川(chuān)归(guī)之,不(bù)知(zhī)何时(shí)止而不盈(yíng);
尾闾泄之,不知何时已而不虚(xū);
春(chūn)秋不(bù)变,水旱不知。
此其过江河之流(liú),不可为量数。
而吾(wú)未尝(cháng)以此自多(duō)者,自以比(bǐ)形于天地,而受(shòu)气于阴阳,吾在于天地之间,犹(yóu)小石小木之在大山。
方存乎见少,又奚以自多(duō)!计(jì)四海之(zhī)在天(tiān)地之间也(yě),不似礨(lěi)空之在大泽乎?计中(zhōng)国(guó)之在海内不(bù)似稊米之在大仓乎?号(hào)物之(zhī)数(shù)谓之万,人处一焉;
人(rén)卒九州,谷食之所生(shēng),舟车(chē)之所通,人处一(yī)焉。
此(cǐ)其比万物也,不似豪(háo)末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之(zhī)所忧(yōu),任士之所劳,尽(jǐn)此矣!伯夷辞(cí)之以为名,仲尼语之以(yǐ)为博。
此其自多(duō)也,不似尔向之(zhī)自多于水乎?”
译文:
秋天的水按时(shí)到了,各(gè)条(tiáo)河都注入黄河(hé),黄河的水径直涌流而浩大,从河(hé)的两岸到河(hé)中的小洲之间,连牛(niú)马这样(yàng)的大(dà)动物都分辨不(bù)清。
在这种(zhǒng)情(qíng)况下(xià),河伯(bó)非常高兴,沾沾自(zì)喜,认为天下的(de)美(měi)好之处(chù)都在自(zì)己一(yī)边(biān)了。
河(hé)伯顺(shùn)着水(shuǐ)流(liú)向东行,到了北海,向(xiàng)东(dōng)面(miàn)看(kàn),看不见水边。
于是河伯(bó)就转过(guò)他的脸,抬(tái)头看着海(hǎi),对海若叹息说:“俗语有这样的(de)话:‘懂(dǒng)得了一些道理,就认(rèn)为谁也比(bǐ)不上自己’,这样的人,说的就(jiù)是我(wǒ)。
我(wǒ)曾经司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文听说有认(rèn)为孔子的知(zhī)识少(shǎo)、伯夷的(de)仁义轻的(de)人,一开头(tóu)我不相信;
如今我看到你的涵量是如此(cǐ)难于穷尽,我不是(shì)到你的门下请教,就非常危(wēi)险了(le)。
我就(jiù)会长时间地被真正的(de)大名(míng)家耻笑了。
”
北海若说(shuō):“井里的(de)青蛙不能和它谈论大海,因为它受所住地(dì)方的限制;
夏天的(de)虫(chóng)子(zi)不能和它谈论冰(bīng),因为它受时节的(de)限(xiàn)制;
不能和见识浅陋的(de)人谈论大(dà)道(dào)理(lǐ),因为(wèi)他被自己所受的教育给限制住了。
如(rú)今你从海边往(wǎng)外看,观览大海,就(jiù)知道了(le)你自己的浅薄,这样我(wǒ)就可以和你谈论大道理了。
天下的(de)水,没有大过海的,所(suǒ)有的河流都归向(xiàng)这里,不知道什么时候才会停息,海水却(què)不见增多满溢(yì);
尾闾将海水泄漏(lòu)出去(qù),不知道什么时候才停(tíng)止,海水却不见减(jiǎn)少枯竭;
无论春天还是秋天,大(dà)海都不起变化;
无(wú)论水涝还是干旱,大海都不(bù)受什么影响(xiǎng)。
它的蓄水量(liàng)超过江河(hé),简直不是用一般数字(zì)所能计算的。
但我却从来没(méi)有因为这个(gè)自(zì)满,因为我(wǒ)自知是(shì)自(zì)然的产物,由(yóu)天(tiān)地赋予我形貌,并且禀受(shòu)到阴(yīn)阳之气,我在天地之间,就跟(gēn)小石块(kuài)、小树木在大山(shān)里(lǐ)一样。
我正(zhèng)以为自己所见太(tài)少(shǎo),又哪(nǎ)里敢(gǎn)自(zì)以为多而(ér)骄(jiāo)傲(ào)呢(ne)?算起来四海(hǎi)存在于(yú)天地之间,不就(jiù)像小(xiǎo)蚂蚁穴存(cún)在于旷(kuàng)野之中吗?算起来中(zhōng)国存在(zài)于海内,不就像(xiàng)一颗小米粒(lì)存在(zài)于大谷仓中(zhōng)吗?世(shì)人每(měi)用“万物”的说法(fǎ)来称事物数(shù)量之多;
而人类(lèi)不过只(zhǐ)是(shì)万物(wù)中的一种罢(bà)了。
九州之内(nèi),人们都是靠着谷食生存、乘舟车来往,熙熙攘攘,作为每一个人来(lái)说,只是(shì)所(suǒ)有的人之中的一分(fēn)子而已。
个人(rén)与万物相比,不就像马身上的一(yī)根(gēn)毫毛吗?五帝所(suǒ司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文)禅让的,三王所争夺的,仁人所忧虑的(de),仕士所操劳的,也不过是像(xiàng)一根毫(háo)毛(máo)罢了!伯夷以让天(tiān)下求取名声,孔(kǒng)子以(yǐ)能(néng)谈天下事被人视为博(bó)学。
他们(men)因此感到自满(mǎn),不就(jiù)跟你原来看到河水上涨(zhǎng)而(ér)自满一(yī)样吗?”
注(zhù)释(shì):
①拘:受拘束(shù),受局限。
②虚:同墟,狭小的居处。
③笃:固,局限。
④时(shí):时令。
⑤曲(qū)士(shì):乡曲之士,指见识浅陋之人。
⑥束于教也:受所受教育。
启示(shì):
告诉我(wǒ)们(men)人与人之(zhī)间在认(rèn)知(zhī)层面存在差异是正常(cháng)的一件事情,因(yīn)为(wèi)每个人生(shēng)长环境,每天待人接物之(zhī)所见所(suǒ)闻可(kě)以是天壤之别,受到时间和空间的限制,人的观念不同(tóng)很正(zhèng)常(cháng)。
这种“不(bù)同(tóng)”是每个人之人生自然而然的演变(biàn)结(jié)果。
就像我们无法强求每(měi)个人的人生(shēng)轨迹一致,我们亦无法强求观念一(yī)致。
强求观(guān)念(niàn)一(yī)致必(bì)然违(wéi)背“自然”,会得不偿(cháng)失。
夏(xià)虫不可语冰,井蛙不可语(yǔ)海,凡夫(fū)不可语道是什么意(yì)思?
井蛙不可语海,夏(xià)虫不可(kě)语(yǔ)冰的意思(sī)是:我(wǒ)们不(bù)能和一生生(shēng)活在井底的青蛙来谈论大(dà)海(hǎi)的惊涛(tāo)骇(hài)浪,因为青蛙(wā)理解不了。
我(wǒ)们(men)也(yě)不能和在夏天生(shēng)又(yòu)在夏天死的虫子描(miáo)述冬天的冰雪,因为(wèi)时间(jiān)限制(zhì),夏(xià)虫体会不到冰的模样。
表面看是嘲(cháo)讽意味,其(qí)实揭(jiē)示了一个道理:即因为时间和空间等方面的原因,人在认知(zhī)上存(cún)在差距属于正常。
井蛙(wā)不可语海(hǎi),夏(xià)虫不可语(yǔ)冰的(de)意思“井蛙(wā)不(bù)可(kě)语海(hǎi),夏(xià)虫不可语冰”这句话出(chū)自《庄子》,要(yào)说“井蛙不(bù)可语(yǔ)海(hǎi),夏虫不可语(yǔ)冰(bīng)”这(zhè)句话的理解(jiě)难点(diǎn),就在于可能觉得这句话(huà)的情感颇具(jù)贬(biǎn)义(yì)。
因为这(zhè)句话的直(zhí)接翻(fān)译就(jiù)是,我(wǒ)们(men)不能和(hé)一生生活在井底的青(qīng)蛙来谈论大海的惊涛骇浪,因为(wèi)青蛙理解不了;我们也不能和“在(zài)夏天生又(yòu)在夏(xià)天(tiān)死”的虫(chóng)子描述冬(dōng)天(tiān)的冰(bīng)雪,因为时(shí)间限制,夏虫体会不到冰的模样。
基于这句话的字面意思,我(wǒ)们可能会觉得,庄子这(zhè)句话(huà)是在(zài)讽刺人之孤陋寡闻,而井底(dǐ)之蛙一词确(què)实在(zài)后世颇具贬义。
但是,从《庄子(zi)》这(zhè)本书中,我们能看出庄子的蠢穗源态度。
庄子反对区(qū)分,那么庄子更加反对(duì)去(q司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文ù)进行优胜略汰的区分,不分(fēn)优劣,又何来讽(fěng)刺一说?庄子在这里只不过揭示了一个道理罢了:即因为(wèi)时间和空(kōng)间等方(fāng)面的原(yuán)因,人(rén)在认知上存在差距属于正常。
我(wǒ)们通读《庄子》一(yī)书,然后综合对(duì)应道家思想的(de)特色,会发现(xiàn)道家思想最突(tū)出的特色之一就是(shì)反对强求。
从(cóng)反对强求这(zhè)一点出发,我们就能体(tǐ)会“井蛙不可语海(hǎi),夏虫不可语冰”这句话(huà)的深刻含义了。
庄(zhuāng)子用“不知(zhī)海”的井底蛙和“不知冰”的夏虫告(gào)诉我(wǒ)们,人与人之间在认知层面存在差异(yì)是正常的一件事情,因为每个人生族轮长环境(jìng),每天待人接物(wù)之所(suǒ)见(jiàn)所闻可以是天壤之别,受到时间(jiān)和空间的限制,人的观念不同很正常。
这种“不(bù)同”是每个人之人生自然而然(rán)的演变(biàn)结(jié)果。
就像带态我们无法强(qiáng)求(qiú)每(měi)个人的人生(shēng)轨(guǐ)迹一致,我们亦无法(fǎ)强求观念一致。
强求观念一致必然(rán)违背“自(zì)然”,会得不偿(cháng)失。
所以(yǐ),我(wǒ)们可(kě)以简(jiǎn)单概述,庄(zhuāng)子之(zhī)“井蛙不可语(yǔ)海,夏虫不可(kě)语冰”这句话是在(zài)告诉我们,每个人因为(wèi)自己生(shēng)命里独特的时间和空间,每个人的思想都各具(jù)特色(sè),这(zhè)种特色也意味着(zhe)差距。
人和人的思想(xiǎng)层面和(hé)人生(shēng)境界(jiè)因为各自(zì)生活经验上时(shí)间(jiān)和空间(jiān)的(de)差距,继而(ér)出现不(bù)一致,这种(zhǒng)不一(yī)致是生命发(fā)展的必然结(jié)果。
因此,当(dāng)一个人(rén)处(chù)在不如意的境遇之中时,就不要过度要求自己和别(bié)人享受同样的待遇。
而同时(shí),当我(wǒ)们身处(chù)优(yōu)越(yuè)的处境时,也不(bù)要以肤浅的眼光,用相同的标准去要求他(tā)人以(yǐ)及(jí)这个世界。
与人交流要看对(duì)象(xiàng),更要注意方(fāng)式方法,从对方的生活经验和知识背景出发,以对方能理解的观念来谈论,否则(zé),肯定是一方认为自己(jǐ)是对(duì)牛弹琴,另(lìng)一方则(zé)认为(wèi)对方(fāng)"不说人话"。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了