橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

认真地还是认真的写作业,认真的与认真地

认真地还是认真的写作业,认真的与认真地 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示(shì)是九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译(yì)文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷(mí)惑(huò),要能透过现象看到本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆(jiē)下才也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取(qǔ)之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其(qí)所以千万臣而(ér)无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;

  视其(qí)所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文

  秦穆(mù)公(gōng)对伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可(kě)以派去寻(xún)找(zhǎo)好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是可以从(cóng)外形容貌筋(jīn)骨上观察出来(lái)的。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的(de)。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一(yī)样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我(wǒ)的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可以告(gào)诉他(tā)们识别一般的良马的(de)方法(fǎ),不能告(gào)诉(sù)他们识别天(tiān)下难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾(céng)经和我一(yī)起担(dān)柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察识别天(tiān)下(xià)难得(dé)的好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接(jiē)见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人去(qù)把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一(yī)看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏了(le)!您(nín)所(suǒ)推荐(jiàn)的那个找好马的(de)人,毛(máo)色公母都(dōu)不知(zhī)道(dào),他怎(zěn)么能懂得什么(me)是好(hǎo)马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界吗?这正(zhèng)是他(tā)胜过我千万(wàn)倍乃至无(wú)数倍(bèi)的地方!九方皋他所观察地是马的天赋(fù)的(de)内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见(jiàn)所需(xū)要看见的,看不见他(tā)所(suǒ)不需要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的(de),而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相马,包含着比相(xiāng)马(mǎ)本身价值(zhí)更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下难得的(de)好马(mǎ)。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和寓(yù)意

   九方皋相马文言(yán)文告诉我们看问题要抓住(zhù)事(shì)物(wù)本质(zhì),不能为(wèi)表面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马文言文(wén)翻译(yì)和(hé)寓意(yì),供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文(wén)言文翻译

   秦(qín)穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大了!您的家族(zú)中有(yǒu)谁能(néng)够继(jì)承您寻(xún)找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一(yī)般的良(liáng)马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天下难得(dé)的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若(ruò)现。

  像(xiàng)这样(yàng)的马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让(ràng)人(rén)看不(bù认真地还是认真的写作业,认真的与认真地)到飞扬(yáng)的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能低(dī)下的人(rén),对(duì)于(yú)好马(mǎ)的特征,我可(kě)以告诉(sù)他们,对(du认真地还是认真的写作业,认真的与认真地ì)于(yú)千里马的特(tè)征,那只(zhǐ)能意会(huì),不(bù)可言(yán)传,仅凭自(zì)己相马的经验来判断,他们(men)是无法掌握的(de)。

  不过,在过(guò)去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋(gāo)的人,他的相(xiāng)马技(jì)术不在我之下,请(qǐng)大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公(gōng)便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各地(dì)去寻找(zhǎo)千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找(zhǎo)了三(sān)个月(yuè)后,回来报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派人去取,却是一匹黑色(sè)的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不(bù)高兴,就(jiù)把伯(bó)乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的(de)毛色与公母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯(bó)乐(lè)这时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马竟然达(dá)到了(le)这样的境界!他真是(shì)高出(chū)我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到(dào)的(de)是马的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙(miào),而忘记了它(tā)的(de)粗糙(cāo)之处;明悉它的(de)内部(bù),而(ér)忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的(de),看(kàn)不(bù)见他所不需(xū)要(yào)看(kàn)见的;只视察他所需要视(shì)察的,而遗漏(lòu)了(le)他所(suǒ)不需(xū)要观(guān)察(chá)的。

  九方皋相马的价值(zhí),远(yuǎn)远高于千(qiān)里(lǐ)马的价值!”

   把马(mǎ)从沙(shā)丘(qiū)取回来(lái)后,果然(rán)是名不虚传的(de)、天(tiān)下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋(gāo),此(cǐ)其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能知(zhī)也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然太(tài)息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住(zhù)本(běn)质特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质。

  出(chū)自(zì)《列子·说(shuō)符》。

   《列(liè)子(zi)》是(shì)中(zhōng)国古代思(sī)想文化史上著名的(de)典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是(shì)一部智慧(huì)之书,它能开启人们心智(zhì),给人以启(qǐ)示(shì),给(gěi)人(rén)以智(zhì)慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著(zhù)作的汇(huì)编。

  全书八篇(piān),一百四(sì)十章,由哲理散文、寓(yù)言故事(shì)、神话故(gù)事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而(ér)基本上则以寓(yù)言形(xíng)式来表达精微(wēi)的哲理。

  共有神(shén)话、寓言(yán)故事一百零二(èr)个(gè)。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一(yī)个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和(hé)哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的光芒。

  九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马(mǎ)出(chū)自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透(tòu)过(guò)现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)以(yǐ)及九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启(qǐ)示(shì),九方皋相(xiāng)马原文译文注释启(qǐ)示(shì),九方(fāng)皋相马原文译文读音等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之(zhī)马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下(xià)才(cái)也,可告以良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆认真地还是认真的写作业,认真的与认真地(mù)公(gōng)不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败(bài)矣(yǐ)!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣(chén)而(ér)无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)译文(wén)

  秦穆公(gōng)对伯乐说(shuō):“您的年纪大了(le),您的子侄(zhí)中间有(yǒu)没有(yǒu)可以派去寻找(zhǎo)好马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回答说:“一般(bān)的良马(mǎ)是可以(yǐ)从外形容(róng)貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下(xià)难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有又好像没有的。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来像飞(fēi)一样地(dì)快,而且尘土不扬(yáng),不留足(zú)迹(jì)。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉(sù)他们识别一般的良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我(wǒ)一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫(jiào)九方皋的人,他观(guān)察识(shí)别(bié)天(tiān)下难得的好马的本领绝不在(zài)我(wǒ)以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻(xún)找好马(mǎ)。

  过了三个(gè)月,九方皋回来报告说(shuō):“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问(wèn)道:“是匹什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆公派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯(chún)黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来(lái)对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找好马的人,毛色(sè)公(gōng)母都不知道,他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了(le)一声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他(tā)所(suǒ)观察地是马的天赋(fù)的内(nèi)在素质,深(shēn)得它的精妙,而(ér)忘记了(le)它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不需要看见的(de);

  只观察他所需要观察(chá)的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  像九方皋(gāo)这样的相马(mǎ),包含着比(bǐ)相马(mǎ)本身价值更(gèng)高的(de)道理哩(lī)!”

  等到把那匹马(mǎ)牵(qiān)回(huí)驯(xùn)养(yǎng)使用,事实证明,它果然(rán)是一(yī)匹(pǐ)天下难得(dé)的好马。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文(wén)翻(fān)译和寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题(tí)要抓住(zhù)事物本质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大(dà)了!您的家族(zú)中(zhōng)有(yǒu)谁能够继(jì)承您寻(xún)找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从(cóng)其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来(lái)。

  而那(nà)天下难(nán)得的千里马,好(hǎo)像(xiàng)是若(ruò)有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样(yàng)的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足(zú)蹄印儿(ér)。

  我(wǒ)的(de)孩子们都是(shì)才能低(dī)下的人,对于(yú)好(hǎo)马的特(tè)征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的特征,那(nà)只能意(yì)会,不可言传(chuán),仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑(tiāo)过菜、担过柴的人(rén)当中(zhōng),有一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)。

   九方皋到各处(chù)寻找了三(sān)个月后,回(huí)来报(bào)告说:“我已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样(yàng)的(de)马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取(qǔ),却是一(yī)匹(pǐ)黑色的(de)公马。

  这时候(hòu)秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的(de)人连马的(de)毛色与公母都分(fēn)埋(mái)宴(yàn)昌辨(biàn)不出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样的境界(jiè)!他真是高出我千(qiān)万(wàn)倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马(mǎ)的(de)天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处(chù);明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所需(xū)要看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需要看(kàn)见的;只视察他所需要视察的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需要观(guān)察的。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)的价(jià)值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文(wén)原文(wén)

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可(kě)告(gào)以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国(guó)古代思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一(yī)部智慧(huì)之书,它(tā)能开启(qǐ)人们(men)心智(zhì),给人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以及列子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而(ér)基本上(shàng)则以(yǐ)寓言(yán)形(xíng)式来表达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共(gòng)有(yǒu)神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周穆王篇(piān)》有十(shí)一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着(zhe)智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 认真地还是认真的写作业,认真的与认真地

评论

5+2=