橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词

光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)是九方(fāng)皋相(xiāng)马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到本(běn)质的。

  关于九方(fāng)皋相马原文及(jí)译(yì)文(wén)及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译(yì)文启示(shì)以及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及(jí)寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)启示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文读音等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启(qǐ)示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象(xiàng)看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐(lè)对曰:“良(liáng)马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若(ruò)灭若(ruò)没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可(kě)告以(yǐ)良马(mǎ),不(bù)可告以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何马之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您的(de)年纪大(dà)了,您的子(zi)侄中(zhōng)间有没有可以派去寻(xún)找(zhǎo)好马的呢?”

  伯(bó)乐(lè)回(huí)答说:“一般(bān)的良马是可以(yǐ)从外形(xíng)容(róng)貌筋骨上观察(chá)出来(lái)的。

  天下难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的(de)马(mǎ)跑起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都是些才智(zhì)低下的人,可以告诉他们识(shí)别一般的良马的方法,不(bù)能告诉他(tā)们识别(bié)天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜(cài)的叫九方(fāng)皋(gāo)的(de)人,他观察识(shí)别天(tiān)下难得的好马的本领绝不(bù)在(zài)我(wǒ)以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋(gāo),派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什(shén)么样(yàng)的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的(de)公(gōng)马。

  秦(qín)穆(mù)公很不高(gāo)兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏了(le)!您所推荐的那(nà)个找好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎(zěn)么能懂(dǒng)得什(shén)么是好马,什么不是好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到(dào)了这样(yàng)的(de)境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过我千(qiān)万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋他(tā)所观察地(dì)是马的天赋的内在素质,深得它(tā)的精妙(miào),而(ér)忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明(míng)悉它的内部,而忘(wàng)记(jì)了它(tā)的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察(chá)他所需(xū)要(yào)观察(chá)的,而(ér)遗(yí)漏了他(tā)所不(bù)需要观(guān)察的。

  像九方皋(gāo)这样的(de)相(xiāng)马,包含着比相马本身(shēn)价(jià)值(zhí)更(gèng)高的(de)道理(lǐ)哩!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它(tā)果然是一匹天(tiān)下难得的好马。

九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)文(wén)言文(wén)告诉我(wǒ)们看(kàn)问题要抓住事物本质,不(bù)能为表(biǎo)面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整(zhěng)理了九方皋相马文言(yán)文(wén)翻译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆公(gōng)召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家(jiā)族中有谁(shuí)能够继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答(dá)道:“对于一(yī)般的良马,可(kě)以(yǐ)从其(qí)外表(biǎo)上(shàng)、筋(jīn)骨上观察得出来。

  而那天下(xià)难(nán)得的千里(lǐ)马,好像是若(ruò)有(yǒu)若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都(dōu)是才(cái)能(néng)低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对(duì)于(yú)千(qiān)里马的特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己相(xiāng)马的经验来(lái)判断,他们是无法掌握(wò)的。

  不(bù)过(guò),在过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫九方皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我之下,请大(dà)王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召(zhào)见了九方皋,叫他到(dào)各地去寻找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻(xún)找了三个月(yuè)后(hòu),回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹(pǐ)黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连(lián)马的毛色与公母都(dōu)分埋宴(yàn)昌辨不(bù)出(chū)来,又怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时(shí)长叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋相马竟然(rán)达(dá)到了这样的境界(jiè)!他真是高出我千(qiān)万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方皋(gāo)看到的是马的天(tiān)赋和内在素(sù)质。

  深(shēn)得它(tā)的精妙,而(ér)忘记了(le)它的粗糙之处;明悉它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见(jiàn)的,看(kàn)不(bù)见他所不需要看(kàn)见的;只视察他所需要(yào)视察的,而遗(yí)漏了(le)他所不需要观察的。

  九方皋相马的(de)价值(zhí),远远(yuǎn)高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回(hu光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词í)来后,果(guǒ)然是名不虚(xū)传的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若(ruò)失(shī)。

  若(ruò)此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜(cài)者(zhě),有九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣(chén)而无数(shù)者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò),要能透(tòu)过(guò)现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列(liè)子》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派(pài)著作,是(shì)一部智(zhì)慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四(sì)十(shí)章(zhāng),由哲理(lǐ)散文、寓言(yán)故(gù)事、神话(huà)故(gù)事(shì)、历史故事组成。

  而(ér)基本上则以(yǐ)寓言形式来(lái)表达精微(wēi)的哲(zhé)理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百零(líng)二个(gè)。

  如(rú)《黄帝篇》有十九(jiǔ)个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧(huì)的光芒(máng)。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑,要光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词(yào)能透过现象(xiàng)看到(dào)本质(zhì)的。

  关于(yú)九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示以及九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译(yì)文启示(shì),九方皋(gāo)相马原文译文(wén)注释(shì)启示,九方皋相马原文译文读音等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)译文启(qǐ)示

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不(bù)可(kě)告(gào)以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能(néng)知也(yě)?”

  伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;

  视其(qí)所视,而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的子侄中间(jiān)有没(méi)有可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可以(yǐ)从外(wài)形容(róng)貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样的(de)马跑起来像飞(fēi)一样(yàng)地(dì)快,而且(qiě)尘(chén)土(tǔ)不扬(yáng),不留足(zú)迹(jì)。

  我的子侄们都是些才智低下的(de)人,可(kě)以告诉他们(men)识别一般(bān)的良马的方(fāng)法,不能告(gào)诉(sù)他们识别天(tiān)下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾(céng)经和我一(yī)起担柴挑菜的(de)叫九方(fāng)皋的人(rén),他观(guān)察识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的(de)本(běn)领绝不在我以下,请(qǐng)您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋(gāo),派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道(dào):“是匹什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人去(qù)把(bǎ)那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛色(sè)公母都(dōu)不(bù)知(zhī)道,他怎么能懂得什么是(shì)好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了(le)一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样的境(jìng)界吗?这正(zhèng)是他胜过(guò)我千万倍乃至无(wú)数倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他所观(guān)察地是马的天赋的内在素质,深得(dé)它的(de)精妙,而(ér)忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它的(de)外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不需(xū)要看见的(de);

  只观察他所需要观察的(de),而遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马(mǎ)本身(shēn)价(jià)值(zhí)更(gèng)高的道理哩(lī)!”

  等到把那(nà)匹马(mǎ)牵(qiān)回驯养使用,事实证明(míng),它果然是一匹天下(xià)难得的好马。

九方(fāng)皋(gāo)相马文言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文告诉我们(men)看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马文言(yán)文(wén)翻译和(hé)寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆(mù)公(gōng)召(zhào)见伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中(zhōng)有谁能(néng)够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对(duì)于(yú)一般的良(liáng)马,可以从其(qí)外(wài)表上、筋骨上(shàng)观察得(dé)出来(lái)。

  而那天下难得的千里(lǐ)马(mǎ),好(hǎo)像(xiàng)是若有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来(lái),让(ràng)人(rén)看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着(zhe)它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的(de)孩子们(men)都(dōu)是才能低(dī)下的人(rén),对于好马的特征(zhēng),我可以告(gào)诉他们,对于千里(lǐ)马(mǎ)的特征,那只能意(yì)会(huì),不(bù)可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌握的(de)。

  不过,在过(guò)去(qù)同我一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的人当中,有一个名叫(jiào)九(jiǔ)方皋的(de)人,他的相马技(jì)术不在(zài)我(wǒ)之下(xià),请大王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公便(biàn)召见了(le)九方皋,叫(jiào)他(tā)到(dào)各(gè)地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方(fāng)皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回答(dá):“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色的(de)公马。

  这时(shí)候秦(qín)穆公(gōng)很不高(gāo)兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏了!您推(tuī)荐(jiàn)的人连马的毛色(sè)与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出(chū)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到(dào)了这样的(de)境界(jiè)!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的是(shì)马的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要(yào)看(kàn)见的;只(zhǐ)视察他所需要(yào)视(shì)察的,而遗漏(lòu)了(le)他所(suǒ)不需要观察的(de)。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远(yuǎn)远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传的、天(tiān)下少有(yǒu)的千里(lǐ)马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡(wáng)若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋(gāo),此其于(yú)马非臣之(zhī)下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公(gōng)不(bù)说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马寓(yù)指在(zài)对待人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代(dài)思想文化史上(shàng)著(zhù)名的(de)典籍,属于诸家学派著(zhù)作,是一(yī)部智慧之书(shū),它能开启人们心(xīn)智,给人以启示(shì),给(gěi)人(rén)以(yǐ)智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子(zi)以及列子后学著(zhù)作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言(yán)故事、神话(huà)故事、历(lì)史故(gù)事组成(chéng)。

  而基本上则以寓(yù)言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝(dì)篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周穆(mù)王篇》有(yǒu)十一(yī)个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词

评论

5+2=