橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思

莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇(piān)小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原(yuán)文(wén),《越妇(fù)言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻(fān)译(yì)等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文(wén)。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借朱买臣(chén)前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的(de)批(pī)判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食以活之(zhī),亦(yì)仁(rén)者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之(zhī)志(zhì),何尝不言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君(jūn)为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶(yé)?岂急于富贵(guì)未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其(qí)他未之见也。

  又(yòu)安可食(shí)其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变(biàn)高(gāo)的时候(hòu),没有痛恨他(tā)的前(qián)妻(qī),建房子让她(tā)居住,分(fēn)衣(yī)服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安(ān)抚(fǔ)平(píng)民救济(jì)百(bǎi)姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣(chén)也好多年了,买臣果然官(guān)运(yùn)亨通了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位,任用(yòng)他,让他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了(le)无声(shēng)息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢(ne)?依我(wǒ)看来(lái),他只是在一个妇(fù)人(rén)面前(qián)夸耀就满足(zú)了,其他(tā)的没(méi)有发现能(néng)做什么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍(shì):身边的(de)侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁(wēng)子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了(le)。

  通达(dá):做(zuò)高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生于公元833年(nián)(太(tài)和(hé)七年),大(dà)中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名(míng)休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他(tā)的(de)前妻(生活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她居住,给(gěi)衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷(yé)果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他(tā),让他(tā)穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚(fǔ)百姓(xìng))的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还(hái)是他急(jí)于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这(zhè)些国家(jiā)大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的(de)前妻(qī),因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他(tā)而(ér)去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的(de)前妻和前(qián)妻(qī)的后夫察液,便接(jiē)到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱(zhū)买臣却成了(le)讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国安(ān)民了。

莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思  越妇言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对(duì)封(fēng)建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻(qī),筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝不(bù)言通达后以匡国(guó)致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而(ér)向(xiàng)所言(yán)者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇人,则可矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没有痛(tòng)恨(hèn)他的(de)前妻,建(jiàn)房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她(tā)生存,这也(yě)是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身边侍(shì)从说:“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为(wèi)自己的(de)使命,把安(ān)抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位(wèi),任用他(tā),让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了无声息(xī)再也听不到了。

  难(nán)道是天下(xià)没有(yǒu)处(chù)理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而(ér)没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是(shì)为人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的(de)委婉(wǎn)称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市新(xīn)登(dēng)镇(zhèn))人,唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年(nián))底至京师,应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思>  后(hòu)来又断(duàn)断续续(xù)考了几年,总共(gòng)考了十多次(cì),自(zì)称“十(shí)二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令(lìng)、司勋郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译(yì)如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子(zi)让她居(jū)住(zhù),给(gěi)衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时(shí),何尝(cháng)不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明为己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救济人(rén)民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有些(xiē)年了,老(lǎo)爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他(tā),让(ràng)他穿(chuān)着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白(bái)天返回(huí)故乡,这种荣耀(yào)也(yě)到(dào)极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无(wú)事(shì)使(shǐ)他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富(fù)贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家(jiā)大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一(yī)妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安(ān)民的事(shì))却(què)没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的(de)食(shí)物(wù)呢(ne)!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫(pín),其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡太(tài)守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在本文中(zhōng),朱买臣却成(chéng)了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思

评论

5+2=